"A friend of a friend is also a friend."

Traducere:Un prieten al unui prieten este de asemenea un prieten.

July 17, 2014

4 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/topoexe

Atunci "the friend of a friend" cum s-ar traduce?

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

”prietenul unui prieten”

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BijouZ

Eu zic ca varianta de raspuns poate include si un tot intre "de asemenea", respectiv "un". Scriindu-se: "un prieten al unui prieten este de asemenea tot un prieten".Mie unul îmi suna mai bine, rămâne la latitudinea lui "fantomitza" sa decida, sau implicit a staff-ului.

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AniAnisoara

Am tradus un prieten al unui prieten e tot un prieten. Nu e corect?

February 11, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.