1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Gehst du zum Mittagessen?"

"Gehst du zum Mittagessen?"

Traducción:¿Vas al almuerzo?

July 17, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/amebus

Vale, Mittagessen es la comida de mediodía específicamente (aunque aquí se toma entre las 13.30-15.30), pero es que yo, en el sur de España, jamás me he referido a la comida de mediodía como almuerzo, para mí el almuerzo es el "snack" que tomas a eso de las 11-12 para matar el gusanillo y aguantar hasta la hora de comer. Entiendo que hay que aclarar porque no es lo mismo Essen que Mittagessen aunque en español a los dos se les llame "comida", pero que no me lo acepte como término tampoco me parece correcto.


https://www.duolingo.com/profile/mrduhart

Según he entendido con las unidades pasadas, "Essen" se refiere a la comida como un alimento, no como un evento del día o el momento de comer. Entonces "Mittagessen" y "Essen" no serían equivalents.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Pues ¿qué quieres que te diga? yo llevo décadas llamándolo así y oyendo como otros lo hacen: almuerzo.

  • ¿Dónde vas? A casa a almorzar.
  • ¿Qué tenemos hoy para almorzar?
  • Mañana tenemos un almuerzo de empresa.
  • ¿Diga? Hola, ¿Me pone con Antonio? Ahora mismo está almorzando.
  • Etc.

https://www.duolingo.com/profile/jueves19

Yo en el norte tampoco he vivido "en el centro" y tampoco. Jajajaja. Vas "a una comida". Sí debería estar admitido porque efectivamente es la palabra que usamos en España de manera generalizada. Aunque sepamos que es un término más amplio.

Nos pasa también con casa y piso. Poca gente conozco que diga "me voy a mí piso" o "te invito a mi piso", pero todo sea por conservar los corazones. XDDD


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Yo sí lo he escuchado:

  • ¿Vienes a ver mi nuevo piso?

y muchas veces, no en casos aislados.


https://www.duolingo.com/profile/OskyFJ

pero un poco corto no decirlo teniendo como tienes la palabra almuerzo...


https://www.duolingo.com/profile/Rociop1992

Si en un examen de aleman, decis que essen es lo mismo que Mittagessen. perdes. Pirque son cosas diferentes. Asi como nosotros decimos desayuno, almuerzo y cena. Ademas essen significa comer, es un verbo. comida se dice Liebensmittel.


https://www.duolingo.com/profile/daremertel

Creo que Mittagessen hace referencia a la comida por lo que se podría decir "¿vas a comer?" ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Comida es mas general que Mittagessen. Comida = "Mahlzeit/Essen/Mahl" etc.

"Mittagessen" es la comida del mediodía --> el almuerzo.


https://www.duolingo.com/profile/olaxonmario

De hecho en portugues la palabra "almoço" se utiliza tanto para designar al desayuno como a la comida. Además, en gallego "almorzo" es la palabra para referirse al desayuno únicamente.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Desayuno en portugués es ''café da manhã''..!: Ainda não tenho bebido/pegado o café da manhã= No he desayunado.

En Rep. dominicana llamamos almuerzo o merienda a lo consumido entre las 1.00 y las 4:00 o 5:00.

Lo consumido al mediodía para nosotros es LA COMIDA..!


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Te refieres al pequeno-almoço:

  1. Primeira refeição substancial, tomada geralmente a meio do dia, depois do pequeno-almoço.

"almoço", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/almo%C3%A7o [consultado em 25-08-2015].


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

En España se usa el término comida para referirnos al almuerzo. El DRAE recoge este uso en las acepciones 2 y 5 de "comida"

  1. f. Alimento que se toma al mediodía o primeras horas de la tarde.

  2. f. Reunión de personas para comer al mediodía o primeras horas de la tarde. El lunes tenemos una comida.

http://dle.rae.es/?id=9w3sObI


https://www.duolingo.com/profile/Ozz333

tengo entendido que en paises como México, se suele decir "comida" para referirse al almuerzo, pero como dice Franky, "Mittagessen" es la comida del mediodía, pues "comida" es: desayuno, almuerzo, cena, y pues cualquier cosa que consumar como alimento.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelVarg865880

Estimado Oswaldo, soy mexicana, Hay tres comidas principales, desayuno, comida y cena; y comidas con poco alimento: almuerzo (entre desayuno y la comida) y la merienda (@unque crel y me parece que ña merienda en mi caso es heredada ya que mi madre es española) /refrigerio ( entre comida y cena). Aunque en poblaciones muy pobres su primera comida le llaman almuerzo la cual se come como en una comida principal. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/luist68

Esta mal decir " vas a el almuerzo?"


https://www.duolingo.com/profile/jueves19

Sí, tienes que decir "al".


https://www.duolingo.com/profile/OskyFJ

si llevas menos de 4 semanas en españa no, en caso contrario sí


https://www.duolingo.com/profile/DiiegoAlejo

Por qué va a estar mal? si al= a el ._.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Porque la contacción es obligatoria. Cuando se juntan la preposición A y el artículo EL, por regla gramatical se debe producir la contracción AL.

Tampoco es muy complicado de aprender, en español sólo hay dos contracciones obligatorias: AL y DEL.


https://www.duolingo.com/profile/PonchoSTI

Está mal, amigo. Con todo respeto esa regla ortográfica la enseñan en la escuela primaria.


https://www.duolingo.com/profile/Franciscol444782

Claro que está mal, sería más bien: ¿Vas a ir a almorzar?


https://www.duolingo.com/profile/pepote1

Bueno, es verdad que almenos aquí en España lo llamamos la Comida...pero para diferenciarlo de la comida en sí, creo que es buena idea que lo tomemos como "el almuerzo" aprendiendo otro idioma. Más que nada porque es más apañado.


https://www.duolingo.com/profile/Xanthos_Hill

En mi casa de toda la vida se ha llamado almuerzo a la comida de 13.00 a 15.00. Que no se diga así en algunos sitios no quiere decir que no se use en otros.


https://www.duolingo.com/profile/x0carlosx0

Por qué está mal dicho "¿Vienes a almorzar? como traducción de esta pregunta?


https://www.duolingo.com/profile/BWLove

Venir-> kommen

Ir-> gehen


https://www.duolingo.com/profile/encarni650530

Una pregunta, ¿es lo mismo ZUM que zu dem, se puede utilizar indistintamente? muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/patylandavr

si es lo mismo. En teoria deberia poderse usar ambos, aunque Zum es la abreviatura, es como en español. Zu = a, dem = el. Puedes decir, al o a el. Vas a el almuerzo, o , vas al almuerzo es lo mismo. Pero normalmente se usa el segundo mas.


https://www.duolingo.com/profile/Unleashed666

Porqué esta mal traducir "vas hacia el almuerzo?"???


https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

es una regla que deba omitir el pronombre en español al traducir? osea escribi "Tu vas a almorzar" y lo marco malo, por eso quiero saber si es alguna regla omitir el pronombre o por que es conveniente no traducirlo con el "tu".


https://www.duolingo.com/profile/patylandavr

porque tengo mal Vas a el almuerzo? am viene de an dem y se abrevia como am. Por lo tanto a el que se abrevia como al, deberia ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/MaudSuescun

du es tu en español, vos seria euch


https://www.duolingo.com/profile/Sergio_DDM

Pienso que está correcto decir: ¿Irás al almuerzo?. O NO? me lo puso malo :/


https://www.duolingo.com/profile/walter485794

...sigo sin entender las famosas "otra solución correcta" cuando éstas son literal y exactamente lo que uno escribe...


https://www.duolingo.com/profile/breyehap

Almuerzo Es mitagessen! Essen es comida o comer


https://www.duolingo.com/profile/MauricioVe877258

Investiguen si es correcto escribir la preposición "al" antes de palabras que comienzan con la silaba al como "alfiler" o "almuerzo" yo escribí "vas a el almuerzo?" Y la rechazó! Creo que están equivocados!


https://www.duolingo.com/profile/jcanizalesdiaz

Nunca en mi vida oí algo así como lo que dices.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio676084

Vas vos hacia la comida?. Deberían de quitar "VOS". ( ES LO QUE PONE COMO RESPUESTA CORRECTA).Y escribes , " Vas ( tú) a la comida. Y la da como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

Vas al almuerzo ? ES CORRECTOOOO !!


https://www.duolingo.com/profile/Gloria_Xolot

¿Esto también podría traducirse como: vas a almorzar?


https://www.duolingo.com/profile/Silvia390089

Es como si fueras a comer


https://www.duolingo.com/profile/Alfonso105888

No me acepta ...vas a el almuerzo , y también es correcto creo


https://www.duolingo.com/profile/Franciscol444782

Entiendo la pregunta, pero las respuestas están mal planteadas. Gehst du zum Mittagessen? Sería: ¿Vas a ir a almorzar?


https://www.duolingo.com/profile/Himelda6

¿ Vas a almorzar ?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.