"A gente se conhecia."

Traducción:La gente ya se conocía.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/MichaelM.10

"A gente" es en realidad "Nosotros" corrijan eso por favor.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LeandroGon634653

Ni bola nos dan... Después te toman como error si pusiste estban en lugar de estaban....

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/hellenglz
  • 14
  • 14
  • 10
  • 10
  • 7

Nós já nos conheciamos me la puso mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/karuth1

A gente es igual a nosotros. Es primera persona del plural en el portugués de Brasil. No es formal pero ya está aceptado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/laogotik

La traducción está mal, corrijan eso. Seria "Nosotros ya nos conocíamos" a gente es nosotros

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Dani679121

No sé para que existe esta sección si no corrigen los errores

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/RicardoAnd827901

Que PESIMA traducción y es con MUCHOS ejercicios "A gente" NUNCA es igual a "La gente", siempre es igual a "Nosotros"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Ju.duolingo

A gente ≠ La gente | A gente = Nosotros

"A gente já se conhecia." = "Nosotros ya no conocíamos"

Hace 3 semanas
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.