Edit: hmmm the link that automatically skips to 13min23 doesn't seem to work.
Yeah...normally Dutch 'ee' seems to sound like the Canadian tag-question 'eh?', but here it sounds more 'uh'.
Well, I suppose it still beats English where 'e' can be 'ee' (me), schwa (mother), a short eh (pep), ay (resume in the sense of job-seeker's document), uh (the first e in resume), no sound but it shifts non-adjacent vowels' sounds (fat vs. fate), and absolutely no sound at all (horse).
I can't really report this without asking the native speakers of English... I answered: "A cat has no horns." Eventhough "hoorn" is in the singular in Dutch, I thought it'd be appropriate to use the plural in English because it is countable. Can someone please tell me if I got this wrong in English?
The Dutch sentence does not have "een" between "geen" and "hoorn" because "geen" is used to negate a word that is normally preceded by "een". You could say that instead of saying "niet een" you say "geen".
Have a read through this: https://www.duolingo.com/comment/3734833
"De kat heeft een hoorn" - "The cat has a horn"
"De kat heeft geen hoorn" - "The cat does not have a horn"