"Nosotros tenemos una secadora."

Traduction :Nous avons un sèche-linge.

July 17, 2014

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Lucie.Pontiggia

pourquoi "Nous, nous avons un sèche linge " n'est pas correct ?

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/integra1

En Belgique on n'utilise pas sèche-linge mais séchoir. Ce mot signifie indifféremment l'appareil ou la pièce où on fait sécher le linge. Qu'en est-il en espagnol? Est-ce uniquement l'appareil ou aussi l'endroit?


https://www.duolingo.com/profile/QCspann

nous au canada, nous dison secheuse


https://www.duolingo.com/profile/CarlBoisvert

Oui, au canada on fait la séparation aussi, on dit un e sécheuse pour l'appareil et une salle de lavage pour ceux qui ont une salle dédié au lavage de linge


https://www.duolingo.com/profile/frmcc

De même en France, un sèche-linge n'est pas forcément un appareil.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.