1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. English expressions in French

https://www.duolingo.com/profile/0Xu2CUmE

English expressions in French

Hi, does anyone know how the French would say:- "he is full of himself"
in other words they think they are better than everyone else or they are full of their own self-importance?

April 3, 2020

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Vu7xENbj

"il est imbu de lui-même"


https://www.duolingo.com/profile/Atervanda

Another one I like is: 'Il se croit sorti de la cuisse de Jupiter.' But I don't know how common that is for French people to say.


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

It is not so common. A bit literary.


https://www.duolingo.com/profile/Atervanda

Thanks. I found it in a book of French expressions. It also mentions 'Il est tout infatué de sa petite personne', 'Il veut péter plus haut que son cul', and 'Il ne se prend pas pour de la merde/crotte de bique' (I understand the latter two are vulgar). :)


https://www.duolingo.com/profile/Vu7xENbj

...first time I encountered this was just a moment ago here:

https://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/imbu+de+lui-m%C3%AAme


https://www.duolingo.com/profile/0Xu2CUmE

Thanks, I shall use this phrase.


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

Il a la grosse tête . Colloquial, but common and not vulgar.


https://www.duolingo.com/profile/Vu7xENbj

Oui, c'est un macrocéphale avec les chevilles qui enflent.


https://www.duolingo.com/profile/0Xu2CUmE

Thanks for the suggestions as I know exressions can't be translated in google ie Vous ne pouvez pas avoir le beurre et l'argent du beurre - even though this is talking about butter it is the French version for "you can't have your cake and eat it too." That was what I was after with my question above - not to be rude. vulgar or offensive just the phrase that would be commonly used.


https://www.duolingo.com/profile/Summerstor5

Après l'incident avec Marie Antoinette le gâteau chose a probablement perdu la faveur.


https://www.duolingo.com/profile/Summerstor5

GoogleTranslate: Il est plein de lui-même.

GT: He is too self-important. Il est trop important.

But neither appears to be marked as a standard French phrase.

I suppose to say, «Il est français» would be politically incorrect here.

I'd go with the suggestions everyone else here is giving. I like the one with "imbu" (imbued), "Il est imbu de lui-même."


https://www.duolingo.com/profile/TimDiggle

«Il péte plus haut que son cul » - somewhat vulgar! (Literally "he farts higher than his 8rse.)

Learn French in just 5 minutes a day. For free.