1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es ist meine Hochzeit."

"Es ist meine Hochzeit."

Traducción:Es mi boda.

July 17, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/byrontoledo23

"Es mi boda". A caso no es igual que "Esta es mi boda"?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

No, no se ha traducido con precisión.

  • Es mi boda. = Es ist meine Hochzeit.
  • Esta es mi boda. = Dies ist meine Hochzeit.

https://www.duolingo.com/profile/giginis

si hay un pronombre podría usarse esta es mi boda, las traducciones no son literales, o sí?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Las traducciones son muy frequente literales. Sólo algunas frases populares pueden contradicirnuna traducción literal.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Puede ser tambien ? Das ist meine Hochzeit


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Dies ist meine Hochzeit.= Das ist meine Hochzeit. ~ Esta es mi boda.

Es mi boda.= Es ist meine Hochzeit.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Y no sería Diese ist meine Hochzeit Porque es femenimo Hochzeit


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"Diese ist meine Hochzeit." no es más fuerte comun que "Das/Dies/Es ist meine Hochzeit."

Normalmente no hay ninguna conexion entre la palabra al inicio y la palabra al final. Por eso usamos "dies/das" sin conexion con "Hochzeit".

"Diese ist meine Hochzeit." es una oración en alemán, pero necesita contexto. Es una forma corta de "Diese Hochzeit ist meine Hochzeit." o "Diese Feier ist meine Hochzeit."

Es la cosa más normal del mundo, que la gente alemana dice: Dies ist meine Hochzeit. Un texto por leer? : Dies ist meine Hochzeit. Mama, dies ist meine Hochzeit und nicht deine! [La "e" de "deine" viene de la palabra femenina "Hochzeit". La palabra "Hochzeit" omitió de "deine Hochzeit".] Auf meiner Hochzeit spielt die Band "Laut, lauter, am lautesten". Kind, das soll deine Hochzeit sein und kein Rock-Konzert. Ach Mama, dies ist meine Hochzeit. Diese Feier ist meine Hochzeit und diese soll mir gefallen. [Aquí la palabra "Hochzeit" omitió de "diese Hochzeit". Es posible porque toda la gente sabe que es "diese Hochzeit."]

Con la oración de Duolingo no sabe la palabra sobre que Duolingo habla, hasta que escucho la palabra al final. Es una diferencia de la gramática entre espaniol y alemán. Es también una diferencia de la gramática entre francés y alemán. Francés y espaniol tiene la misma gramática por esta oración de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagnoli

Supongo que es importante tu explicación pero no puedo comprenderla y supongo que ayudaría la traducción del español. Podras?


https://www.duolingo.com/profile/carmenbuho

se supone que es mi boda ,caso afirmativo, y esta es mi boda es de tiempo, esta ocurriendo justo en ese momento, , o por lo menos yo lo entiendo asi,


https://www.duolingo.com/profile/Hombrepaloma

Es mi nupcia no es igual a es mi boda? En toda la lección han puesto nupcia!


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)


https://www.duolingo.com/profile/Hombrepaloma

Ah está bien, era simplemente para que la denuncia no se repitiera. Lo haré así entonces :)

Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Y es en plural: Nupcias.


https://www.duolingo.com/profile/lylu87

Yo lo puse como pregunta, pero es una afirmación. Cómo distingo que no era una pregunta?


https://www.duolingo.com/profile/CliffDempsey

Como pregunta sería: ist es meine Hochzeit?


https://www.duolingo.com/profile/lylu87

Tienes toda la razón! ya entendí! gracias!!!!


https://www.duolingo.com/profile/yeremaia

por que tiene que ponerse el es si ya tiene el ist


https://www.duolingo.com/profile/DannPelez

Está es mi boda, ¿no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/IsabelVarg865880

Hola, me podrian explicar el uso de ""Es ist" o su traduccion?, Vile Danke


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

"ist" es una forma del verbo "sein"(=estar/ser) para la tercera persona singular. "Er/sie/es" son las tres formas de la tercera persona singular. Sabe "er" es para "él" y "sie" es para "ella".

"ist meine Hochzeit." no es una oración en alemán. Necesita un sujeto. El sujeto es "es".

"Meine Hochzeit ist." no es una oración en alemán. No sabemos qué o cómo es mi boda. --> Meine Hochzeit ist eine große Feier.(~una gran celebración) Meine Hochzeit ist schön.(~buena/
hermosa)

Necesitamos "es" por razones gramaticales. --> Er ist ein Mann. Sie ist eine Frau. Es ist ein Kind.

Hay también un "es" sin contexto a género. --> Es ist ein Mann. Es ist eine Frau. Es ist ein Kind. -> "es" puede ser "algo, lo que veo". o un "es" como en: Es ist unfair. Es injusto que él puede comer y yó no puedo comer.


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagnoli

Como el it is del inglés


https://www.duolingo.com/profile/KikaMesa

no podria ser esta es mi bodaaa


https://www.duolingo.com/profile/MgrXV

Cuál es la diferencia entre "meine" y "mein"? Alguien podría explicarmelo? Se lo agradecería mucho


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Hay palabras con género. Hay palabras femeninas, masculinas y neutras. El final de "mein.." cambia con el género.

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/nombres-y-articulos/genero

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/pronombres-determinantes/posesivos


https://www.duolingo.com/profile/MgrXV

Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Pedrocruza

Boda o casamiento en Chile es sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/LourdesAlv796656

Ami me salio que un niño decia: "Es mi boda" Un Niño DiCiendo eso,que v3rG4


https://www.duolingo.com/profile/Joachim924822

En Argentina Boda y Casamiento son sinónimos

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.