1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Hoy es un día diferente."

"Hoy es un día diferente."

Traduction :C'est un jour différent aujourd'hui.

July 17, 2014

49 messages


https://www.duolingo.com/profile/Tann29

Aujourd'hui est un autre jour pourrait être admis non ? On aurait plus tendance à l'exprimer ainsi, bien que ce ne soit pas littéral


https://www.duolingo.com/profile/daeman

Bien d'accord. Il faudrait vraiment remettre à plat les traductions françaises.


https://www.duolingo.com/profile/Fenbi

Je trouve cette formulation bien meilleure que celle de Duolingo, ce n'est pas une traduction littérale, mais l'équivalent effectivement utilisé en français.


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

Aujourd'hui est un jour différent, est tout aussi bon, mais pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Frank291916

Ça m'a été accepté...


https://www.duolingo.com/profile/21Isabelle

En français, on dirait : aujourd'hui c'est un autre jour. Aujourd'hui est un jour différent devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Clau25826

"C'est un jour différent" devrait être accepté... Par l'emploi du temps présent, cela sous-entend aujourd'hui. Sinon, hier était... demain sera...


https://www.duolingo.com/profile/Frigooss

Pas forcément. N'avez-vous jamais entendu l'expression 'Demain est un autre jour ?'. On y emploie le présent, et pourtant demain n'est pas aujourd'hui...


https://www.duolingo.com/profile/Catrentin

Le présent de l'indicatif a bien d'autres usages en français : il peut entre autres exprimer un fait habituel ou répété. Par exemple si quelqu'un parle d'une date spécifique dans l'année, et veut souligner la singularité de cette date, cette personne peut dire : "c'est un jour différent". Ok l'exemple n'est pas simple mais c'est pour illustrer ;)


https://www.duolingo.com/profile/Ninja45266

"Aujourd'hui est un jour différent '' pourquoi cette traduction est refusée ?

"Hoy es un día diferente." ""C'est un jour différent aujourd'hui''


https://www.duolingo.com/profile/Sirzana

Que duolingo donne sa traduction au mot à mot on peut le comprendre mais qu'il refuse l'expression française la plus usitée pour exprimer l' idée ce n'est pas très pro...


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Vous êtes en apprentissage de la langue... un enseignant aurait sanctionné lui aussi votre traduction (la différence c'est, qu'étant en face de vous, il lui aurait été possible de vous expliquer pourquoi). Sinon il est trop facile lorsqu'on ne connait pas un mot de le remplacer par un autre (je ne parle pas de la phrase de cette exercice bien sûr) et il n'est plus possible alors de vérifier quoi que ce soit. :-))


https://www.duolingo.com/profile/Bgonia1

C"est incorrect en français on ne dit pas c'est un different jour MAIS c"est un jour différent


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

C'est exactement la phrase de duolingo (c'est un jour différent...)


https://www.duolingo.com/profile/Poussin335096

Aujourd'hui c'est un jour différents c'est la même chose que ....c'est un jour différents aujourd'hui


https://www.duolingo.com/profile/AnkleBab

On ne dit pas cela en français. On dit "aujourd'hui est un autre jour" ou "c'est un autre jour".


https://www.duolingo.com/profile/RaneEdmond

Aujourd'hui cest un différents jour devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Non car de toute façon vous faites 2 fautes : c'est (et non cest) différent (et non différents). D'autre part la syntaxe de votre phrase n'est pas bonne (on ne dit pas "un différent jour" mais "un jour différent")


https://www.duolingo.com/profile/BARBERIONA

Aujourd'hui est un jour differant deverait etres accepter je pense


https://www.duolingo.com/profile/Frigooss

Non, parce que l'orthographe n'est pas correcte. On écrit 'différent', pas 'differant'.


https://www.duolingo.com/profile/MissWonder7

Clairement la traduction devrait être "demain est un autre jour". C'est ça qu'on dirait en français! Duolinguo a ses limites...


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Tout dépend du contexte... Et de toute façon, la phrase de duolingo n'est pas "demain" mais "aujourd'hui". :-))


https://www.duolingo.com/profile/geraldine498574

quelle différence entre "distenta" et diferente"


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Je pense que vous avez voulu mettre "distinta" (et non distenta).

Donc à mon avis distinto(a) est un synonyme de diferente.


https://www.duolingo.com/profile/ElGringo665739

"Aujourd'hui est un autre jour "... est une meilleure traduction


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Vous êtes récent(e) sur duolingo et je pense qu'il serait intéressant pour vous de prendre connaissance de tous les conseils et explications, donnés par les Modérateurs et Contributeurs de duolingo, au sujet du bon usage du forum de discussions :
https://forum.duolingo.com/comment/37434211


https://www.duolingo.com/profile/ilyn519146

Aujourd'hui c'est un jour différent......je crois que c est la meme signification


https://www.duolingo.com/profile/Frank629484

different est il le meme que distinct?, dans une phrase j'ai lu que distinto voulait dire different , alors est ce que je peux dire " Hoy est un distinto dia?"


https://www.duolingo.com/profile/NormandL

nous disons normalement au Québec « Aujourd'hui est un jour différent» Ma réponse devrait être acceptée


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Vous êtes récent(e) sur duolingo et je pense qu'il serait intéressant pour vous de prendre connaissance de tous les conseils et explications, donnés par les Modérateurs et Contributeurs de duolingo, au sujet du bon usage du forum de discussions :
https://forum.duolingo.com/comment/37434211


https://www.duolingo.com/profile/RenPotvin

C'est un jour différent. "Aujourd'hui" est dans le C' et le temps présent... Aucun sens de répéter aujourd'hui...


https://www.duolingo.com/profile/Stroe577701

Quelle est la faute?


https://www.duolingo.com/profile/Fenbi

Stroe577701 Personne sur le forum ne peut voir ta réponse à l'exercice, si tu veux nous la partager il faut la copier dans ton commentaire.

Parfois on a fait une faute de frappe qu'on ne remarque pas. Parfois Duolingo a oublié certaines possibilités de réponse, tu peux les signaler sur le drapeau lors de la correction.

Quand il y a un problème avec un exercice, vu le nombre d'utilisateurs il est généralement déjà mentionné dans le forum, donc même si ça prend un peu de temps ça vaut le coup de lire les commentaires.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Merci de prendre connaissance des réponses précédentes. Vous comprendrez pourquoi il nous est impossible de vous venir en aide.


https://www.duolingo.com/profile/eCWZBfSp

quelle différence avec: aujourd'hui c'est un jour différent?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille809261

Aujourd'hui c'est un jour spécial pourrait il être accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/LucBreysse

Aujourd'hui est un jour différents pourquoi pas


https://www.duolingo.com/profile/Frigooss

LucBreysse: Désolé, mais non. "Aujourd'hui est un jour différents" ne peut pas être accepté tel quel. Le mot 'jour' étant au singulier, l'adjectif qui s'y rapporte doit également être accordé au singulier, donc sans 's' (différent)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.