Thanks, and how I forgot their name? when we were in Netherlands we even bought small ones as a souvenir for our car.
I used to have a pair of clogs when I was younger. "Klompen" is a good description of the sound they make on concrete! ;-)
'Clogs' are the better word for it. 'Wooden shoes' literally means 'Houten schoenen' and that isn't correct as well. Don't worry about it, 'Clogs' is the correct word for 'Klompen' but however you got klompen in many different type of fabrics nowadays. And that's why Saulto doesn't agree with it. If you want to reference to the traditional Holland clogs and you want to be precise about it, you can say 'Wooden clogs'. But clogs are correct as well, as a Dutch person I would understand it with no problems and I guess that goes for a lot of Dutch people.
That isn't even correct, no way. 'wooden shoes' are 'houten schoenen' and 'clogs' aren't shoes at all. The word 'clogs' are more closely related to 'klompen' than shoes do. In fact 'clogs' is the correct word for 'klompen', but just like cars they come in different colors, shapes and even fabrics. If you want to reference to the traditional clogs in Holland, you can say 'wooden clogs' or 'traditional clogs' but using just 'clogs' is acceptable as well.
Houten schoenen is a transliteration of wooden shoes... not a translation. we are translating here and not transliterating. klompen is a word used in Dutch nobody refers to klompen as houten schoenen. Again I reiterate: clogs encompasses many styles of shoes. Not just klompen. While it is an reasonable translation it is not a specific one nor the best one. Wooden shoes is the American English translation which specifically means klompen.
the man wears a clog its wrong but why?can you help me?this awnser shuld be corect
not sure if it's right topic to ask but i am always confused whether i should translate "the man wears clogs" or "the man is wearing clogs". How do you differ whether it's present tense or present continuous tense because i see sometimes it accepts both like in this example.Is it maybe i'm not in the required level for the tenses so it accepts or it's just the same in both tenses?
It's pretty much about the same, the simple present in Dutch is used both as we use the simple present and the present continuous in English.