Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He only made one attempt."

Перевод:Он сделал только одну попытку.

4 года назад

32 комментария


https://www.duolingo.com/porosenok

Есть ли разница во фразах: "He only made one attempt" и "He made only one attempt"? И как лучше?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vi_post

Почему не отвечают на этот комментарий?? Есть ли разница в данном предложении между "only" перед и после "made"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Предположу, что первый вариант - "Он только сделал ...", т.е. единственное, что он сделал, это попытался (сделал одну попытку). Во втором случае, "он сделал только одну попытку" (а не две или три).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1125

Это следует из логики русского языка, но встречаются английские предложения, где эта логика не срабатывает. Only - наречие, которое, буквально, гуляет по предложению, другим же наречиям приписано стоять перед глаголом. Я, всеже, больше склоняюсь, что смыслы обоих вариантов будут полностью совпадать. Но здсь надо прислушаться к мнению носителей. Меня тоже очень интересует этот вопрос.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1125

Мне понравилась мысль Mikhail Yatsko, что only в предложении относится к тому слову, перед которым стоит. Тогда это меняет дело.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Вы сами ответили на свой вопрос.)

3 года назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Это - слово после не перед.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/LarisaCern

Only относят к слову, перед которым стоит. Но если стоит перед сказуемым и дополнением, может относится к любому из них и перевод будет как Только или Всего лишь

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

правильно

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Ksenia_Ksenia5

Ну наверное есть небольшая,зависит от контекста.He only made one attempt.Он только сделал одну попытку,и сделает еще одну и тогда все получится.He made only one attempt.Он сделал только одну попытку,ему предлагали еще,но он больше не хочет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/adxam1976

Какая разница между "attempt" и "try" ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Они - очент подобны. attempt - лучше с make, try - лучше с give

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/MaksimBori2

Он попытался лишь раз!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Andrew_L.
Andrew_L.
  • 20
  • 13
  • 5
  • 455

Ваш вариант будет примерно так переводиться He (has) tried only once.

3 года назад

https://www.duolingo.com/darya827629

Объясните мне кто-нибудь, почему здесь не past perfect, если действие уже совершено.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Past Perfect используется, если действие совершено к определённому моменту в прошлом.

2 года назад

https://www.duolingo.com/darina07

Он сделал одну только попытку- почему неправильно ?(((

3 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А вы считаете по русски это нормально звучит? Неужели слух не коробит?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Prosperous_RF

Кстати, не коробит.. Он сделал только попытку. Не стал делать ничего другого... Перефразируйте в "Одна попытка, это всё, что он сделал.." PS. не смотря на то, что ваш ответ был год назад.. возможно вы прочтете мой комментарий :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Он сделал только попытку (и больше ничего) - He made an attempt only.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/YaLarissa

:) как здесь кто-то остроумно процитировал из фильма: когда в русском языке меняют слова местами, возникает интонация)), что обычно нельзя сказать об английском. В связи с этим вопрос, почему фраза построена так: "He only made one attempt", а не так: "He made only one attempt"??? В чем разница, что имеется в виду в первом, а что во втором случае??? Не подскажете?:)

1 год назад

https://www.duolingo.com/coffee.cookies

можно ли здесь опустить "one" и использовать сокращенную форму артикля "he only made a attempt"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/bardizanka

Неопределённый артикль a/an, действительно, произошёл от числительного «one» — «один», но это значит, что, так уж исторически сложилось, что он употребляется лишь с исчисляемыми существительными в единственном числе. Неопределенный артикль никак не переводится, его значение можно лишь выразить в русском языке словами «какой-то/какой-нибудь/некий/всякий/любой из многих/не важно какой». Артикль и существительное это, как-бы, одно целое.

Значение числительного "one" - один.

Т.е. эти два слова не пересекаются, и не взаимозаменяются.

3 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

A нельзя, потому что потом идет слово, начинающееся с гласной. Тогда надо an. Можно ли an вместо One? Обычно, вроде, можно. Про данный случай не буду утверждать. Я бы лично не стал. Все-таки one - более конкретно. Но судить не берусь.

3 года назад

https://www.duolingo.com/coffee.cookies

да, спасибо что поправили. вы правы. но мой вопрос это не спасает )

3 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Еще немного подумал. Мне кажется можно только one. Аргументация такая. Only относится именно к one, а не к attemt. Если убрать One, получится он сделал только попытку (а мог сделать не только попытку, но и другую какую-нибудь фигню). Если с one, то только одну (а не две и не три) попытку.

3 года назад

https://www.duolingo.com/MikhailYat1

Only будет относиться к тому слову перед которым стоит. А one указывает на то, что действие совершалось единожды.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ahVC4

а можно так сказать He made only one attempt

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Я полагаю. "only made": подчёркивание - действие.
"only one": подчёркивание - число попыток.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Mixa1941

Какая разница между "attempt" и "try" ?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 213

Они - очент подобны. attempt - лучше с make, try - лучше с give.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/dnpy7
dnpy7
  • 22
  • 39

Почему нельзя перевести как "Он сделал только одно усилие"?

1 неделю назад