"They did not want to leave my house."

Traducere:Ei nu au vrut să plece din casa mea.

July 17, 2014

7 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/UrsulMag

''să-mi părăsească casa'' ar fi o variantă


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Adăugat, mersi!


https://www.duolingo.com/profile/Lucia324756

"....to leave my house" = sa plece casa mea :))))


https://www.duolingo.com/profile/Vasile307217

Ei nu au vrut să iasă din casa mea? De ce e greșit ?


https://www.duolingo.com/profile/AlessAndre342464

Să iasă nu este sinonim cu să plece.


https://www.duolingo.com/profile/lzudaniel

Toate cuvintele si traducerea este corectă . Dar Arătă-mi te rog cuvîntul englez pt cuvintul romînesc.""DIN "casa mea" că și eu să pot traduce ca tine.


https://www.duolingo.com/profile/OvidiuTule

""FROM " my house.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.