shouldn't it be les feux d'artifices etaient
For the show we say 'le feu d'artifice' in France, 'les feux d'artifices' would be used to talk about the explosives (or several shows).
a firework = un feu d'artifice
the fireworks = les feux d'artifice
the firework display = le feu d'artifice
Les feux d'artifice étaient vraiment magnifiques .. accepted :)
And why is merveilleux rejected. It actually means wonderful.
How do you know they're talking about a show rather than just the fireworks themselves?
A previous question placed those fireworks in the passé composé but here Duo wants l'imparfait! The consistent inconsistency is pretty damned annoying
If feu d'artifice is plural, then how do you have one firework?