Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"They have milk."

Traduzione:Loro hanno latte.

5 anni fa

50 commenti


https://www.duolingo.com/neoberserker

La traduzione in italiano "Loro prendono il latte" è corretta, perchè è proprio questo il significato della frase. "have" come altri verbi in inglese (es. get) ha molte forme composte.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angelaanto
angelaanto
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 2

Sono d'accordo

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/eliasia

secondo me si può tradurre anche con loro bevono il latte( come I 'have a coffee- bevo il caffè...che ne dite?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Roci450161

sono pienamente d'accordo.... I have milk è ad esempio un'altra forma per dire bevo il latte...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioBorto4

No non si puo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Daria09

Si può tradurre anche loro bevono latte, perché have viene usato spesso al posto di drink e eat

5 anni fa

https://www.duolingo.com/DebbyDebbyna

infatti, anche io ho scritto loro bevono il latte e credo sia giusta, anzi ne sono quasi certa!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/kabuto76

io ho sentito "may i have milk"...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/francesca467902

Non ha senso loro hanno latte

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Tudorsvisc

Non ha senso "loro hanno latte"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Roberto903947

Manca il

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GioeleCasa

è più corretto: "loro hanno il latte" l'articolo migliora il suono

4 anni fa

https://www.duolingo.com/betta.palmas1

Bravo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rntpsc

é una forma idiomatica del verbo “Avere” in fatti si dice : “I have breakfast at 8.00 a.m.” “Faccio colazione alle ore 8.00”

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Cristina540376

Effettivamente in italiano sarebbe più corretto ed orecchiabile con l'articolo il

2 anni fa

https://www.duolingo.com/letiam
letiam
  • 25
  • 20
  • 9
  • 8
  • 454

Loro hanno il latte.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/pierpaolof459024

o scritto il e me lo considera errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/starvoice74

hanno o prendono have è anche "prendono" non è chiara sta cosa....

5 anni fa

https://www.duolingo.com/VincenzoGi15

Come mai accetta anche la frase (loro hanno latte)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzoe.

IL VERbo Have corrisonde al verbo avere in italiano.. quindi Hanno va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mairimca

Si,ma per me la frase 'hanno il latte' non ha lo stesso significato di 'prendono il latte' oppure di 'bevono il latte' :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GaiaLopy

Ma ci vuole l'articolo? ???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lol342918

L.O.L. traduci questo!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nicolol2

Mi seguite???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gigino7concas

In inglese vuol dire io assumo latte, io bevo latte.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Marco739667

È loro hanno il latte perche' prendere si dice Take -.-

2 anni fa

https://www.duolingo.com/JaquelineD47849

Hoooo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/frediani2008

"I have some water" significa bevo acqua, non "ho acqua"!!! e lo stesso per il latte!!! o no??

1 anno fa

https://www.duolingo.com/piros343517

G

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fiordiriso

Infatti anche io penso che non è giusto dire THEY HAVE MILK, LORO HANNO LATTE non ha senso e giusto dire invece THEY HAVE THE MILK

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Tobia97456

Non si dice loro hanno latte. In italiano l'articolo ci vuole.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MicheleCri470890

e un po difficile

1 anno fa

https://www.duolingo.com/kati801295

A me dice che e giusto " loro hanno latte" .

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NahqEOdv

articoi no eh..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MilenaPellone

non capisco l'audio.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ormeggio

"loro hanno latte" in italiano non ha grande senso, normalmente si traduce con loro bevono latte oppure con loro prendono il latte

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/alvin297836

shit

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marianna96779

Jdibvvxnxnmbcmb.nb Mjdj

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Gigino7concas

Ma possibile che si discuta ancora di questa cosa che Duolingo evidentemente sbaglia? In inglese "They have milk" vuol dire SOLAMENTE "Loro bevono latte"! E basta, no? Smettetela pure di discutere. Sbaglia Duolingo.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DARK57

ma nono e giusto che per sbaglio metto una n di troppo e me lo da come errore

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Vale549440

Ho scritto "bevono latte" e sono sicuro che la mia traduzione sia corretta

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/AndreaCama444641

letteralmente they have milk = "loro hanno latte" il senso compiuto dovrebbe essere "essi bevono latte" credo sia un errore

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Gigino7concas

E' impressionante il numero di commenti per questo evidente errore di Duolingo. Chiedete a un madrelingua e otterrete la seguente traduzione: "Loro bevono latte".

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/DavideScar104973

Concordo

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marina141894

Loro hanno latte.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/skeletro1

Quando si usa have e quando has?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/jjjenit
jjjenit
  • 17
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4

Has solo in terza persona singolare, have in tutti gli altri casi

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/skeletro1

Quando si usa have e quando has?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/BrunoGiann6

La parola "milk" nemmeno ascoltandola 1000 volte sembra questa.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/zargon83

Dipende tutto dal contesto di una frase, in questo caso non vedo cosa ci sia di strano nel tradurlo alla lettera e quindi in "loro hanno (il) latte" dove in italiano si aggiunge l'articolo dove spesso in inglese si omette.

2 mesi fa