Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

"Her book receives a positive review."

Dịch:Cuốn sách của cô ấy nhận được một sự phê bình tích cực.

0
4 năm trước

24 Nhận xét


https://www.duolingo.com/sputin68

"review" trong ấn phẩm quốc tế nên dịch là "bình duyệt" vì ở đây, những "reviewers" thường đóng vai trò như một thành viên Biên tập của ấn phẩm để xét duyệt ấn phẩm có được ấn hành hay không. Đề nghị Mod thêm hoặc sửa nghĩa.

3
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/Catstreet291

mình nghĩ review có thể dịch là phản hồi được mà

1
Trả lời3 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong94123

"cuốn sách của cô ấy nhận được một sự phê bình tích cực"? ghi y chang mà chấm sai là sao?

0
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/Trm151278

Chắc đôi lúc app có vấn đề, bạn thông cảm

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/QuangNM275

đánh giá được ko?

-1
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/hoangtanvo

Sự " phê bình" thì sao tích cực được nhĩ ?? Ai hiểu k ?

-1
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/Trm151278

Sự phê bình ở đây là sự nhận xét đó, giống như nhà phê bình có công việc là nhận xét người khác . Mk nghĩ vậy ^^

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

Ý nói là cuốn sách nhận được những lời khen , những đánh giá tích cực . Còn nếu cuốn sách chỉ nhận được những lới chê bai thì gọi là nhận được những phê bình tiêu cực

-2
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/dambinh

phê bình thiên về nghĩa tiêu cực hơn. phản hồi có lẽ tốt hơn

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/khanhngan3a

Minh them "bi"

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/hungthuanmk

review mang nghĩa là đánh giá, mà đánh giá không đồng nghĩa với phê bình (thường mang ý nghĩa tiêu cực).

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/minhhanh1212

bắt buộc phải là "khả quan" mới được chắc? Khách quan hoặc lạc quan cũng dc mà

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/Anonymous_____

đáp án nghe lủng củng quá, mình dịch là cái nhìn tích cực thì lại sai

-2
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/TuyenTruon

Cuon sach cua co ay nhan duoc mot loi phe binh tich cuc

-3
Trả lời4 năm trước

https://www.duolingo.com/longhd1

cuốn sách của cô ấy nhận được một sự phê bình lạc quan . sao không được nhỉ?

-3
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/Trm151278

Nghe nó cứ lạ lạ :)))

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/tranhahuyvu

'her book dịch là cuốn sách của chị ấy' mà không chấm đúng?????

-3
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/kudokid1

mấy cưng còn non

-3
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

vậy bạn xa cu ra chắc già lắm rồi hả ?

1
Trả lời12 năm trước

https://www.duolingo.com/minhhuy0110

Theo mình thì phải là thì bị động ở đây vì quyển sách ko thể là chủ thể

-4
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

theo bạn nếu quyển sách không phải là chủ thể thì là gì ?

0
Trả lời2 năm trước

https://www.duolingo.com/Trm151278

Cái này có được coi là nhân hoá trong tiếng Việt không nhỉ? :v

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/Edogawa-Conan

trả lời đúng mà nó vẫn sai

-1
Trả lời1 năm trước

https://www.duolingo.com/PhmMinhc17

mời các cậu cùng học

0
Trả lời1 năm trước