"Не читают за едой."

Перевод:Man liest beim Essen nicht.

4 года назад

21 комментарий


https://www.duolingo.com/danilovmy

народ, в русском "не читают за едой", я понимаю как Vorschriften в немецком. по идее это что то типа Man darf beim Essen nicht lesen. аналогично - здесь не курят - hier Darf man nicht rauchen.

4 года назад

https://www.duolingo.com/VitalyGlotov

В одном из предложений я встретил "он оставляет еду в моем доме" - das Essen. Без das была ошибка. Здесь наоборот - das Essen это ошибка. Почему? Про то, что в первом случае имелась в виду только конкретная еда - не принял бы эту версию. Равновариантны оба понимания.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KatyKravt
KatyKravt
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4

Так и здесь есть артикль. Beim = bei dem. Bei требует после себя дательного падежа, коим и является DEM от das

(Nominativ/Genetiv/Dativ/Akkusatisv --> das/des/dem/das)

3 года назад

https://www.duolingo.com/VitalyGlotov

Спасибо, понятно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/schizorb
schizorb
  • 12
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

"За едой не читают", по-моему, лучше звучит.

2 года назад

https://www.duolingo.com/iYupi

То есть, односоставных предложений в немецком нет?

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 18
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 54

Если есть сказуемое, то должно быть и подлежащее. Там, где у нас безличные предложения, немцы употребляют man и es.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alex86ander

Почему beim а не auf einem ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/QrysisJamer

Почему не подходит "Keiner liest beim Essen"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/KatyKravt
KatyKravt
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4

ваш вариант переводится как "никто не читает за едой"

3 года назад

https://www.duolingo.com/sosjanik1

Wann essen nicht lesen. Ведь можно так сказать?

3 года назад

https://www.duolingo.com/MuratNasyrov
MuratNasyrov
  • 15
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Так нельзя сказать.

3 года назад

https://www.duolingo.com/CeyhunQuli1

так можно Man liest nicht beim Essen

2 года назад

https://www.duolingo.com/yakovlevj
yakovlevj
  • 16
  • 13
  • 4
  • 4

Предлог "an" в данном случае нельзя употреблять?

2 года назад

https://www.duolingo.com/e-maxx

Является ли ошибкой использование здесь "bei" вместо "beim"? Ведь здесь не имеется в виду какая-то конкретная еда.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Является, т.к здесь das Essen - субстантивированный (т.е. превращённый в существительное) инфинитив, с такими формами обязателен определённый артикль (и если артикль употребляется с предлогом, как здесь, то стяжённая форма тоже обязательна).

https://otvet.mail.ru/question/40788024

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lavanda1069

Почему мой перевод неверен: "Man lesen beim Essen nicht". Спрашивают же множественное число: "Не читают (т.е. "ОНИ") за едой".

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 85

Местоимение man в немецком языке требует глагол в третьем лице единственного числа.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Yuri887553

По-моему лучше будет:Beim Essen liest man nicht. За едой не читают

1 год назад

https://www.duolingo.com/Walter929227

Почему не подходит "zum" вместо "beim" ?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Fail352722

Man это что-то среднее между мужчина и человек вероятно

5 дней назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.