Why no article for 'chaussures' ?
Yes. Why not les chaussures ?
Or why not "des chaussures"?
No article after "sans" (usually).
So, "without shoes" and "without a shoe" would sound the same (with -s on one and without on the other)?
I guess so!
Cela vous gêne-t-il si je travaille sans chaussures ? .... was also accepted.
Is 'Il te gêne si je travaille sans chaussures ?' correct or does il have to be replaced with ça in this question?
No, you can't use gêner with an impersonal form. It has to be ça.
Many thanks for clarifying that.
Cela te gêne si je travaille sans chaussures ? ... also accepted
tu déranges si je travaille sans chaussure. OK?
That suggests that the person being spoken to is doing the bothering, rather than the one being bothered.
Why does duo's "correct answer" have "vous gêne"? Shouldn't it be "vous gênez"?
The 'bothering' is being done by 'it', hence 'gene'. The 'vous' is the one being bothered, not the one doing the bothering.
There might be something else wrong with my answer but can anyone confirm whether deranger could be used for 'bother'?
This was answered in a previous comment.