ce qui vs. ce que? I'd love if someone told me this throughly again! They both mean what here.
+1, for some reason there are no tips now, have no idea when to use ce que vs ce qui
what happens to me right now ...is not accepted i don t know why?
Because there is not the notion of "not knowing what's happening" in your sentence : you just say "what is happening to me ?" but the French sentence says : "I do not know what is happening to me".
The translation for "what happens to me right now" is "ce qu'il m'arrive en ce moment". "I don't know"= "je ne sais pas" so it's not the same if you take away this part of the sentence.
I still don't know why 'what happens ' = ce qu'il and 'what is happening ' = ce qui arrive, pls