Does this question also imply: "Do you not need books anymore?" Because in german we have this as "etwas nicht nötig haben", but for need we also have "brauchen"
brauchen means to need in general. nicht nötig haben means to not need something because you're too good (academically "I dont need to redo basics 1", or teenage rage defiant "I dont need any of this stupid mess!")
I would like to know if theres such a difference in dutch as well, or if nodig hebben can imply all of the above
From what I've read, it seems "nodig hebben" is the equivalent to the English "need" and German "brauchen". That is, "nodig hebben" is a general need. There are other ways to say "to need" in Dutch, "vereisen" and "benodigen", but I'm not fully sure of these uses as compared to "nodig hebben".
This reminds me of Swedish. If you have drunk too much and now you really need to go to a bathroom, you can say that you are "kissnödig" in Swedish. So you are in need (nödig) of urinating (att kissa). I think it's similar with "boeken nodig" - in need of books. BTW Never mistake "att kissa" with "att kyssa"! :)