Il resto è storia ormai che passa e se ne va! Io lo so, sì lo so! Come il sole tramonterò, perché poi, perché poi all'alba sorgerò!
You can sayit to console a sorry person( do not worry /think about it, let it be/go), or when you are annoyed (drop it).
"Leave it be" is a correct translation and should be acceptable, but Duo can't enter every possible idiom.
"Lascia perdere" is an idiomatic expression that means "forget it". How on earth would I know this? The objective of this unit is to learn commands, not idiomatic expressions. :/
Well said, Assumedly there is "Cockney rhyming slang" on the English from Italian tree.
How do you get "leave it alone" out of this? Is it an idiomatic expression? How would we know this?
"Get lost" (as in "scram") would be "vattene" (get out of here) or "va via."
The only way I ever heard "get lost" is "(You) get lost", meaning you physically go away from here! Probably not.
I try to write the answer forget it, let it go as it shows on the answers but it is not accepted as a correct answer, then it doesn't alow me to go on with the next excercises.
How do I get beyond this when I enter the correct answer as real times and I can't get past this
I am writing correctly it and keep getting it wrong. I already did it like ten times. Something must be wrong with the program. Fed up
There is not direct object, is this an idiom? I would expect it to be "lo lascia perdere" Can it also mean "let her go"?
I find it hilarious how nobody can sing the song in English because it's the answer to the question.