"Today is a clear day."
Translation:Oggi è un giorno limpido.
22 CommentsThis discussion is locked.
1722
No!
Puoi dire 'Fa bel tempo', che é una forma colloquiale accettabile. Puoi dire 'Il cielo é limpido‘ oppure 'Il cielo é sereno'. 'Limpido' non fa. É.
1722
Both sentences contain errors. N. 1 'É una notte limpida' ... Oppure ... "Che notte limpida!" (La tua frase non è ben comprensibile, non riesco a capire che cosa intendessi dire) ...... Seconda frase: " Oggi è un giorno limpido".
1722
I'm sorry, since the differences between the various terms are very subtle, I am not able to translate into English.
Limpido = senza elementi estranei
Cielo limpido, / contrario = cielo nuvoloso
Voce limpida, / contrario voce sporca o gutturale
Sguardo limpido, / sguardo fosco
Mente limpia, / mente annebbiata
……
Chiaro
Luminoso / tetro, scuro
Sereno / offuscato
Trasparente / torbido
Colori chiari (giallino, rosa pallido) /colori scuri (nero, viola)
Discorso chiaro / discorso incomprensibile
Minestra chiara (molto brodosa) / minestra densa
In chiaro / criptato o cifrato
Chiaro = illustre. Chiarissimo professore. Di chiara fama. Si dice di persone molto rispettabili, con un'ottima reputazione.
Una situazione chiara / una situazione ingarbugliata o ambigua
Una spiegazione chiara / una spiegazione incomprensibile
Luminoso: esempio il chiaro di luna (Attenzione: "al chiaro di luna" significa che l'ambiente è illuminato solo dalla luna. MA "Con questi chiari di luna" è un modo di dire. Significa che si sta passando un brutto periodo, soprattutto dal punto di vista finanziario.