1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I need a chain for the machi…

"I need a chain for the machine."

Çeviri:Benim, makine için bir zincire ihtiyacım vardır.

July 18, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/pL6VtGZT

Makine için benim bir zincire ihtiyacım var. Bu cümlenin neresi yanliş sayın ilgili


https://www.duolingo.com/profile/gkalpfer

Bu cümlenin ingilizcesi çok kafiyeli :)


https://www.duolingo.com/profile/remMutlu13

Benim bir makine icin zincire ihtiyacim vardir. Yazdim yanlis kabul ettin dogrusuyla ne farki varsa bosu bosuna bi yanlisim var simdi uff


https://www.duolingo.com/profile/Zdbesgul

Ben de aynısını yazdım umarım ilgilenirler


https://www.duolingo.com/profile/FahriTuran3

Benim makine için bir zincire ihtiyacım var.


https://www.duolingo.com/profile/TharwatAk

why i should say "benim" its not my machine


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

It is my need.


https://www.duolingo.com/profile/niy.

Because at firs we have (i) so you should say ( benim)


https://www.duolingo.com/profile/FahriTuran3

Benim makine için bir zincire ihtiyacım var


https://www.duolingo.com/profile/Zdbesgul

"Benim bir makine için zincire ihtiyacın var" yazdım yerleri değişik olsa da kabul edilmesi gerektiğini düşünüyorum ilgilenirseniz sevinirim


https://www.duolingo.com/profile/irem20353

Chain bozukluk olarak anladım nedense..


https://www.duolingo.com/profile/Xxx910110

Yok yau bizim makine asortik zincir vermezsen çalışmıyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.