1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "El caballo no es mío."

"El caballo no es mío."

Traduction :Le cheval n'est pas à moi.

July 18, 2014

60 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/eleganc74

On pourrait aussi dire : " n'est pas le mien"

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SelinaSombreros

Oui c'est même plus français


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Pas mal plus français en effet


https://www.duolingo.com/profile/omarouahi0

Tu as raison mais chez duolingo on communique avec un enregistrement sur répondeur et donc inutile de les crtiquer merci


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Il faut faire la différence entre critique et une observation. La critique est plutôt vôtre réponse cher. Nous savons tous que c'est robotisé, mais merci pour vos informations mon ami


https://www.duolingo.com/profile/omarouahi0

Merci à toi c est ainsi qu'on apprend Dès mon retour au Maroc (je suis ces jours-ci en France) je reprends l'Espagnol et te contacterai chaque fois que c est utile Tu es où stp


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle360

Je suis tout à fait d'accord. Il est rare que les personnes disent le cheval n'est pas mien.


https://www.duolingo.com/profile/IsisSarasuady

C'est vrai, mais "le mien" en espagnol mis l'article défini EL, littéralement "el mío", donc il n'est pas la même idée.


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Mise à part en France, mais moi je suis au Québec


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Entièrement d'accord


https://www.duolingo.com/profile/moumou67

oui, c'est plus correct


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne-Gwenaelle

Oui, je trouve aussi :)


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour eleganc74,

On pourrait aussi dire : " n'est pas le mien"

non, car le sujet a lui-même déjà un article défini. Et, comme l'a confirmé par email l'Académie Française (cf. ci-dessous), "Le XXXX est le/la mien/mienne/tien/tienne/sien/sienne/nôtre/vôtre/leur" sont des formulations à éviter.


Échange par mail (d'un autre contributeur) avec l'Académie Française :

  • Question :
    Pouvez-vous me dire si une phrase comme Le stylo est le mien, utilisant un pronom possessif comme attribut d'un sujet avec article défini, est correcte.
  • Réponse :
    Ici l'article a une valeur trop généralisante. On doit dire Ce stylo est le mien.

Donc,

  • soit on garde le mien comme attribut mais il faut alors utiliser un pronom démonstratif devant le sujet : Ce cheval n'est pas le mien.
    => Mais cela se dit alors Este caballo no es mío. en espagnol, et non "El caballo no es mío."
  • soit on garde l'article défini devant le sujet mais alors on n'en met pas devant l'attribut : Le cheval n'est pas à moi. (ou Le cheval n'est pas mien. si l'on veut vraiment vraiment vraiment utiliser le possessif).
    => Ce qui se dit El caballo no es mío.

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

C'est très français de France et non français du Canada ou du Québec, car ici nous ne disons jamais cela '' le cheval n'est pas mien'', mais plutôt '' le cheval n'est pas le mien, mais encore mieux '' Ce cheval n'est pas le mien'' Serait la vraie réponse. Merci, pour vos informations


https://www.duolingo.com/profile/nao312626

Bonjour, tout à fait, c'est ce que j'ai indiqué et pas accepté. Ce n'est pas très français toutes ces traductions de mío, mía dans la leçon que je suis en train de parcourir. Le cheval est mien, la chatte est mienne hum. ça date du 16ème siècle Le cheval n'est pas le mien, la chatte est à moi. Cela est plus correct.


https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

peut-être pas du XVIè en ts cas c'est correct


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

En tous les cas, cela est en français et non ''ts cas''


https://www.duolingo.com/profile/nao312626

" ... je me clains de sire Robert qui m'a emblé cest cheval que il a quy fu mien, ... pour ce que cest cheval est mien, et je l'achetai de sire Johan de Jérusalem de ... " (Assises du royaume de Jérusalem, (textes français et italien) )


https://www.duolingo.com/profile/giglle

"N'est pas le mien" vient de m'être refusé.


https://www.duolingo.com/profile/Itakawa

El mío serait n'est pas le mien je pense. Ici il n'y a pas l'article el donc simplement est mien. N'oubliez pas que tres souvent Duolingo demande une traduction quasi-littérale


https://www.duolingo.com/profile/AlainFaivr

bien mignon, mais "mien" s'utilisait à l'époque de Rabelais, ou autre du bellay. Maintenant on parle le français, si o parle au espagnol en vieux français, ils vont croire qu'on se moque !!!


https://www.duolingo.com/profile/meanmachin

Oye oye ce cheval n est point mien !!! Il fallait nous prévenir que nous avions remonté le temps pour cette exercice ; -)


https://www.duolingo.com/profile/Jwakch

ils ont refusé "n'est pas le mien" pour moi aussi alors j'ai perdu un cœur pour rien.


https://www.duolingo.com/profile/JohnWayneHorse

Le cheval n'est pas mien...c'est pas trop un français que l'on utilise ça..


https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

si si si mais c'est un peu désuet!!


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

lol, le 'un peu' est de trop...


https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

certes mais c'est correct français et élégant!!!!


https://www.duolingo.com/profile/DjAdib

Le cheval n est pas le mien


https://www.duolingo.com/profile/Szwgen

mio = à moi, point barre, on ne discute pas avec duolingo , on n'est pas en conversation avec un espagnol, mais avec un traducteur pointu !!! Ça rigole pas !!


https://www.duolingo.com/profile/CharlesGeo1

C'est plus francais de dire ''le mien''


https://www.duolingo.com/profile/Jwakch

je crois que l'idée c'est de dire que "mio" veut dire "à moi" et "el mio" veut dire "le mien"!


https://www.duolingo.com/profile/Cerise_10

J'aurai mi egalement le mien


https://www.duolingo.com/profile/Joedaddona

On peux dire n est pas le mien


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

n'est pas le mien EST BON


https://www.duolingo.com/profile/karoleClou

pas le mien ou à moi, c'est pareil


https://www.duolingo.com/profile/MarianneLe360946

LE CHEVAL N'EST PAS LE MIEN


https://www.duolingo.com/profile/omarouahi0

en parlant correctement en français on ne peut dire que: LE CHEVAL N'EST PAS LE MIEN ou LE CHEVAL N'EST PAS à MOI


https://www.duolingo.com/profile/Ela631821

Le cheval n est pas le mien!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ClaudeBour1

On pourrait aussi dire : " n'est pas le mien"


https://www.duolingo.com/profile/galand17

il est effectivement plus usité de dire "le mien "


https://www.duolingo.com/profile/Catherine47963

n'est pas le mien est plus français


https://www.duolingo.com/profile/Vronique104567

il manque le devant mien


https://www.duolingo.com/profile/Canjac007

en français on dit le cheval n'est pas le mien


https://www.duolingo.com/profile/PierreBouc12

cette réponse me semble plus que correct SVP vérifié votre programme!


https://www.duolingo.com/profile/jklodio

Le cheval n'est pas mien, un bien mauvais français. N'est pas le mien aurait du être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

si si correct mais un peu recherché et tombé en désuétude!!!


https://www.duolingo.com/profile/mumtardif1416

pas français sauf au moyen âge!!


https://www.duolingo.com/profile/M2Vh7s

Selon moi, l'important n'est pas de savoir quelle est la meilleure traduction en français mais quelle est la tournure de phrase la plus utilisée en espagnol et là, je n'ai pas de réponse


https://www.duolingo.com/profile/M2Vh7s

Selon moi, l'important n'est pas de savoir quelle est la meilleure traduction en français mais quelle est la tournure la plus utilisée en espagnol et là je n'ai pas la réponse


https://www.duolingo.com/profile/EoghanDalton

le "le" avant mien est correct


https://www.duolingo.com/profile/Marie892267

on peut aussi dire "le cheval n'est pas le mien"


https://www.duolingo.com/profile/Patsy-Vibert

Pourquoi pas n’est pas le mien.


https://www.duolingo.com/profile/LinShanZhong

c pas mien c le mien

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.