"Vir severus tempori advenit."
Translation:The strict man arrives on time.
9 CommentsThis discussion is locked.
It kind of has to have an article? Like, if it was something like Good people always... there's no article, it'd probably sound weird, actually. But for strict man, it seems more necessary. Strict man arrives on time sounds more like Strict man is a name, a person. If you made man plural, however, that would feel more natural. Strict men arrive on time.
The rule is usually phrased something like "countable common nouns require an article when in the singular". See, for instance,
"Paul is strict" works because "Paul", though singular, is not a common noun. (It's a proper noun, see https://www.differencebetween.com/difference-between-proper-noun-and-vs-common-noun/ )
"Hate cannot drive out hate" works because "hate" is not a countable noun. (It's a "mass noun", see https://www.thoughtco.com/mass-nouns-or-noncount-nouns-1692801 )
"Children are welcome" works because "children" is not singular. (It's the irregular plural of "child", see https://www.thoughtco.com/irregular-plural-nouns-in-english-1692634 )