"I am no longer in the habit of exercising."
Translation:Je n'ai plus l'habitude de faire du sport.
Why is this passe compose not imperfect? It is a continuing state of affairs (I do not have and am continuing not to have), and so (I thought) imperfect more appropriate. It is not something that happened at a fixed point of time in the past (I lost the habit back in 2002). Do I misunderstand how this works in french? Or should DL accept the imperfect here? I am reporting in case my instinct is right and imperfect is perfect here :).