"He is in the hotel."

Translation:Hij is in het hotel.

July 18, 2014



Hij staat in het hotel? I feel like that should be accepted (I'm reporting it). I'm having a hard time knowing when to use staat, ligt, etc. vs. just going with "is."

December 15, 2014


I thought orientation verbs (zitten, staan, liggen, etc.) were required when talking about location of a noun ("hij" in this case)?

Is it because we don't know his orientation that "is" is correct? Or are orientation verbs only required for inanimate objects (meaning the location of a person can be described by simply using "is")?

November 7, 2017

[deactivated user]

    I put "hij is in het hotel", but would I only use this if I don't know whether he's standing, sititng, or lying down?

    July 18, 2014


    what about hij staat op het hotel?

    July 25, 2014


    Then he would be standing on the roof of the hotel.

    July 25, 2014


    hahaha thanks! that would be a very different scenario! :)

    July 26, 2014


    What about binnen? Am i overthinking this, or what is the diffrrence?

    February 11, 2015


    "hij is binnen het hotel" was my rejected answer :(

    April 9, 2017


    Binnen would specifically translate to inside

    January 4, 2019


    what about 'hij zit in het hotel'?

    September 22, 2019
    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.