1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Are you wearing a shoe?"

"Are you wearing a shoe?"

Translation:Draag jij een schoen?

July 18, 2014



Is there any reason why here "draagt jij een schoen" isn't accepted? It is just taking "draag jij...." for me. Is that right?


Yes, that is an oddity of the Dutch verb conjugation. "You" (singular) usually gets a -t, except when the verb comes before the subject. This happens in questions and in certain subclauses.

[deactivated user]

    Thank you! That makes so much more sense now.


    Yes, that only happens for the subject jij/je.

    • Jij loopt/loop jij
    • Jij gaat/ga jij
    • Jij eet/eet jij

    The verb gets a t when the subject jij/je is first. It doesn't get a t when jij/je comes afterwards. Note that "eet" already has a t. In that case, no t is added or taken away.

    "Je" can be also be used as a possesive. If it's not the subject, it will not affect the verb.

    Loopt je hond op het gras? (is your dog walking on the grass?)


    Could you say "Heb jij een schoen aan?"


    Good question! Yes, you could say that. Was it marked wrong?


    I don't think that was the answer I used. I was just curious. Thank you for responding.


    Where did the "u" come from? and why is Je draagt sen schoen? not correct


    "u" is the proper form of you, much like "Sie" in German. "Je draagt een schoen," is not correct because they're asking, "Are you wearing a shoe?" You have to flip the subject and verb around to make it, "Draag je een schoen?" Now, if they were asking, "You're wearing a shoe?" it might be a little different.


    Como pone spanish te contesto en español, u es usted. Y "je draagt een schoen?" no es correcto porque no esta puesto en forma de pregunta, al igual que en ingles se debe decir "are you wearing a shoe?" y no "you are wearing a shoe?"


    Why do this use "jij" instead of "je"?


    It depends on whether you want to emphasize the person who is doing the action. When you use "jij" instead of "je," you are placing more emphasis on the pronoun. So one way to think of this is like the difference between saying "Are you wearing a shoe?" versus "Are you wearing a shoe?" The Dutch "jij" serves a similar role to placing more emphasis on the word "you" when you're speaking.


    That's pretty weird, I don't think I've encountered that in other languages before.


    Hmm I only know a few languages well enough and those indeed officially don't have it. But english secretly does too eventhough you might not be aware.

    The colloquial unstressed form of you is ya (or yuh). In most cases you can replace you with ya but not in cases where you is stressed. (Exactly like dutch jij and je)

    How are ya doing. (works)

    They are not going, but ya are. (Doesn't work)


    As far as I know, "you" is commonly pronounced as "ya" and "yuh" in spoken English language but used in written language only within quotation marks.


    Well, jeah I just lost the other one....


    That would a possible reply if the question had been "draag je één schoen".


    why is 'jij' wrong?


    It shouldn't be. How did you use it in your sentence?


    If you put it before draag then it will say it is wrong, the correct translation would be "Draag jij een shoen?"


    Why is 'Draag u een schoen?' wrong?


    "Draag u een schoen?" is incorrect because of the verb form you used. When using the proper 'u', the -t is not taken off, so it would be "Draagt u een schoen?" If you wanted to use 'draag', you would have to use 'je' or 'jij' instead of 'u'.


    So, to clarify: if this was a declarative statement it would be "Jij draagt een schoen" or "U draagt een schoen," but as a question it is "Draag jij een schoen" or "Draagt u een schoen"?

    In questions, you remove the -t ending of a 2nd person singular verb if it takes "je/jij" but not if it takes "u." Correct?


    Yep, that is correct! ^_^


    Where is "are" in this sentence?


    "are" is in the sentence because you wouldn't say "Wear you a shoe?" "Wearing you a shoe?" or "You wearing a shoe?" It's just how questions work in English.

    Sorry I couldn't explain it better.


    You explained it quite well, thanks!


    So I guess "Zijn jullie een schoen dragen?" doesn't work? A sentence similar in form to that lead me to believe it would be a correct response.


    No, it doesn't really work that way in Dutch. In English, questions are formed by first using the verb "to be" (whether it's am, are, or is), and then the infinitive form of the verb that the person might be doing. However, in Dutch you simply use the finitive form of the verb.


    "Hebben jullie een schoen aan" is also correct.


    Right now the answer sheet thing says that "dragen" is for are wearing. Why isn't it accepted?


    There is no answer sheet thing.

    If you mean the drop down dictionary, well it works like an actual dictionary, so you often can't just pick a word and copy it.

    You have to correctly apply it.


    Why is 'Draag jullie een schoen?' not correct?


    Why is "draag jullie een schoen" is wrong?


    The verb conjugation is incorrect. If you were to use the pronoun "jullie," then the verb would have to be conjugated as "dragen." Here's a website with a verb conjugator, for future reference: https://woordenlijst.org/#/?q=dragen

    Hope this helps!


    Why i cant say "draag jullie een schoen?" please tell me


    This question is answered in the question directly above.


    I did not make a mistake. What is wrong?


    What had you written?

    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.