Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu não gosto que as pessoas peguem minhas coisas."

Traducción:A mí no me gusta que las personas tomen mis cosas.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/facundu

tomen y agarren es lo mismo!!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7

Completamente de acuerdo. También "cojan" es correcto".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amanduty

Tomar y coger son sinónimos. Tomar también es sinónomo de beber y coger es sinónimo de agarrar y asir. No se en portugués como funcionan los sinónimos. Alguien que me explique por favor.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/odablanca
odablanca
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7

En portugués "pegar" significa normalmente lo mismo que en el español e España "coger" o que en el de América "agarrar/tomar". También puede ser sinónimo de adherir, pero normalmente ellos usan más "colar" o "aderir". Nuestro significado de "pegar" como golpear a alguien no se corresponde nunca. Ellos suelen usar la expresión "bater em (alguém)".

No sé si era esto lo que preguntabas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/affrancol
affrancol
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7

Todo en el portugués funciona. Lo que no funciona es el portugués de duolingo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
PHScanes
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

Tomar = beber ou pegar de alguém (roubar, tirar)... "o atacante toma a bola do defensor"

Pegar ou apanhar = o mesmo que "coger"

Agarrar = pegar com força... "O policial agarrou o braço do ladrão"...

Hace 3 años