What about "j'ai criè en regardant ce film"? (Il y avait des moments vraiment effrayants!). There were such scaring moments...
Just for say it, it's "j'ai crié"
What reason is there that J'ai pleuré en regardant ce film-la is not accepted?
What about the grave accent, "ce film-là"?
I cried while watching this movie?
why 'pleure' which means rained - not cried ???
Pleuvoir (il pleut) means to rain. Pleurer (il pleure) means to cry--two different verbs.
What about, "Je pleurais ..."
does someone know why ce instead of ca ? the latter is accepted as typo, but i guess the only correct answer would be ce - but why?
Ça and cela are pronouns, while "ce" is an Adjective. So, it is the only one that can accompain the noun (film)