interesting, "vol bord pasta" "full plate pasta". Can anyone clarify this syntax?
Typically if you have a measurement of some kind or something similar that denotes an amount of something, you don't need the "of" like in English.
- a cup of coffee = een kopje koffie
- a glass of wine = een glaasje wijn
- a bottle of water = een fles water
- a plate of apples = een bord appels
- a kilogram of potatoes = een kilogram aardappels
- a liter of oil = een liter olie
- a number of countries = een aantal landen
A pasta plate is a kind of plate often used for pasta, It could be empty. It could have anything on it. It could have pasta on it, but no one is sure what is on it. There is no hyphen used. Putting a hyphen does not make it a plate of pasta. It is simply not a word. http://www.merriam-webster.com/dictionary/pasta-plate "A full plate of pasta" is any plate that is full of pasta and is the correct translation.
If it was a listening exercise ('type-what-you-hear'), you must type exactly what the voice says.
They are only different in terms of emphasis and pronunciation.
• Jij: emphatic pronoun, the ij sounds close to 'ay' in the English word May.
• Je: unstressed, 'regular' form. The e is pronounced with a schwa, which is the sound of the e in the English word differ.