I think that may cause confusion as in Dutch "Ik heb ontbijt" DOESN'T mean 'I eat breakfast', only that you physically got the breakfast (in your bag for example). So, your answer is correct when translating 'I eat breakfast' from Dutch to English, but not the other way around.
You can sit down and have breakfast, you may of had breakfast, but during the meal, you are eating the breakfast, though you may be having it at that moment. Try to comprehend that.
Having is switchable, but that is a slang form, and to eat breakfast is something that is proper, though have is used as a common replacement. Though, one should recognize the verbs aren't the same, and you should try to cut down on slang when learning a language properly.