Here's something that you may recognize from a famous show, Chi vuol essere milionario?..."è la tua risposta definitiva?" If you can remember that then the use of definitivo might make more sense ;)
Is it me or is she saying nOmeri instead off nUmeri? I think she is saying it wrong!!
My Berlitz dictionary does not list "final" as a translation for "definitivi," or vice versa. Since Duo's dictionary hints also don't show "final" as a translation for "definitivi," this exercise is troublesome. Inasmuch as the words final and definitive are roughly synonymous in this context, I'd like to see both as acceptable.
Bravo! Challenging both Berlitz and Duo in one go! The Collins dictionary that I use would support your case. Complimenti!
Nice comment. "The numbers are still not definite" (my try) was also marked wrong. Wordreference gives "definite" as one the meanings of "definitive" and the sentence makes good sense in English and means the same as "final".
Duo accepted "definitiVE" but not my "still". I don't know why... Would it be because I put "are not still" or...?
@Rompip: Not for me 11/21/2014
(I wrote "The numbers aren't still final.)
I couldn't understand the microphone but when I popped it into Google translate, it agrees with DL - which is unusual. I think definite should be accepted as well
still not accepted on October 1 2014. (definite as a valid answer instead of just definitive).