Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ella debe poner el jugo en la cocina."

Traducción:Elle, elle doit mettre le jus dans la cuisine.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/SamirSR
SamirSR
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 6
  • 2

¿Mettre entonces no se usa solo en el sentido de ponerse algo? Es muy confusa esta oración. A mi parecer, lo que trataba de decir es que ella debe dejar (poner) el jugo en la cocina, por eso puse laisser, me parece que tiene más sentido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EdgarPereiraM

Una de las cosas que más me molestan, es que el diccionario da un opción como respuesta correcta y al ponerla, el sistema la rechaza. ¿Quién hace las sugerencias del diccionario en primer lugar?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

N.B.:
Los indicios son sentidos posibles en distintos contextos. No es una lista de todas las respuestas posibles para cada ejercicio.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Arainzil
Arainzil
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3

No entiendo qué quiere decir esta frase.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Zaratustra19

Estoy con Roa. Mas aun cuando en un ejercicio anterior "poner" se traduce como "laisser" La frase tiene mas sentido si se dice "debe LLEVAR el jugo a la cocina" ...Poner?? No será parte de una frase en la que deben METER el jugo en algún aparato de la cocina?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mamyluski

No sé qué significa esta frase. En cualquier caso, no se utiliza en español. Tal vez....debe llevar el jugo o zumo a la cocina?!?

Hace 3 años