"Fra cinquanta giorni la prigione chiude."

Translation:In fifty days the prison closes.

May 4, 2013



I love Duolingo's funny phrases like this

July 26, 2013


Me too Knoxienne. Me too!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! if you're learning Italian are you going to Italy, or are you already there, and your just try to speak that language? But I think it would take me a long time to answer like that.

September 23, 2017


I'm just learning it along with a bunch of others! :)

September 23, 2017


wow you are doing great ! i have a question is duolingo enough to speak and understand a language ?

April 29, 2019


my sound says "schiude"

March 8, 2014


I really love when I type it right but the sound makes me second guess myself and change it...

April 3, 2014


Yes, she definitely says "schiude" in the slow version.

March 12, 2014


I hear "chiude", but then, i'm an old man. :)

February 27, 2015


Is there any guidance I can use to understand the meaning of fra? Since the hints say 'between' I translated this as 'the prison is closed for fifty days' but was marked wrong.

July 22, 2014


I translated 'fra' in this case as 'within', which seemed about right. "Within fifty days, the prison closes." DL accepted the answer too.

October 15, 2014


Thank you - that sounds like a translation that makes sense, within my understanding of 'tra'

October 16, 2014


The first hint says 'in' which makes good sense in this case. I can't really see how your answer ties up with 'between.' In any case, preposition usage differs from language to language. I've found that experience is the best teacher for their correct usage in a particular language.

July 22, 2014


The present tense is being used but the sense of 'closes in 50 days' is future, (correct English would be 'it will close in 50 days'). I thought it had the sense of 'between' the day it closed and the the day it would open in the future, so the closer was ongoing in the present.
I'm sure experience will get me there in the end, but it would be nice to get some guidance in the meantime.

July 23, 2014


No, the simple present is very often used to denote something which will definitely happen (has been planned etc) and in the not too far distance. (Not, when I grow up ...). Present continuous can also be used as future.

August 27, 2014


Wow! I never even thought of that. I just used the English that seemed right in the context. In any case, someone who is more proficient in Italian would have to offer the guidance you're looking for. Sorry I can't help.

July 23, 2014


Fra is within, in this sentence

April 8, 2015


Im also curious about this. Im pretty sure Viaggiatore had an answer to this but I skimmed over it..lol.

September 24, 2014


Why not closes down? It's given as option and is correct in English...

March 16, 2015


I agree. I hope you left it as a suggestion to Duolingo. This is a Beta program and they appreciate getting that sort of feedback. I've had numerous translations accepted by suggesting them.

March 16, 2015


Better hurry and get in there fast

July 5, 2015


I feel like the reflexive "la prigione si chiude" would be more accurate. The prison is closed, or the prison closes itself.

August 4, 2014


Oh that's going to be a REALLY useful sentence to know on my trip to Italy...

May 4, 2013


You never know.

July 24, 2013


That's Exactly what I was thinking. Who comes up with these examples???

April 26, 2016


Murray you're going to Italy ??????????????? Lucky I always wanted to go............................. bring me back something!!!!(J.K I don't even know you) hope its fun!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Oh I had a question, how would that help you???????????????????????????????????????Hole to talk to you soon............till next time.

September 23, 2017


So you'd better start thinking about your escape soon

December 15, 2013


Which is a better thing for a prison than being opened.

September 18, 2014


This sentence made my day!

April 6, 2015


I translated it as "after fifty days the prison closes" meaning it has only been open for fifty days and it was marked wrong. Is there something wrong with my english or is it just a bad translation?

February 17, 2015


i don't get the use of fra here. This translation doesn't seem right to me.

June 22, 2015


I'm not an expert, but I've noticed that there are often shades of meaning in prepositions from language to language. In this case, the use of 'fra' meaning 'between' also means 'within.' So, the prison is closing within fifty days, or between now and the fiftieth day.

June 22, 2015


I think it's more natural in English to say "The prison closes in fifty days' time", but DL doesn't agree. Does anyone have any thoughts on this?

January 12, 2016


My English teacher would say adding the word "time" to "fifty days" was redundant. Fifty days IS time. Verbally, people do use this but it's not really needed.

October 20, 2016


that's a natural English translation. DL doesn't like it because it's not literal

April 22, 2018


I like the random sentences on Duolingo... Eventually, we'll hopefully be able to construct italian sentences from a knowledge base, rather than just memorised lines ;)

March 13, 2016


I am confused! "In fifty days the prison closes" means that on the 50th day the prison will close and not before. "The prison closes within (the next) 50 days" means that the prison will close at sometime in the next 50 days. These are two different meanings, but which is the meaning in the sentence? I thought that "la prigione chiude in cinquanta giorni would be the first sentence but how to express the second meaning? Fra / tra means between /among / in / amid / within / betwixt; this indicates to me that fra here means within the next 50 days ie the second sentence above. Clarification would be helpful please.

June 23, 2017


When the sentence starts with fra and a number it means "in".
When fra is in the middle of the sentence, then it means "among" or within.

Fra cinquanta giorni la prigione chiude (in 50 days, exactly)
La prigione chiude fra cinquanta giorni (within 50 days)

At least I'm pretty sure; I could still be incorrect, though. I'm not Italian.

June 23, 2017


the fast speaker says : Fra......la prigione E' chiude (e' is added) I keep getting this wrong because it is what I hear!

August 6, 2018


Use this link: https://translate.google.com/#it/en/%22Fra%20cinquanta%20giorni%20la%20prigione%20chiude.%22%3A . It's Google Translate and the sound is very clear.

August 6, 2018


In fifty days time the prison closes is perfectly acceptable English. Why is this not accepted by DL?

May 15, 2019


I would suppose because bots are very literally minded. There's no 'time' in the Italian sentence.

May 15, 2019


Hurry up! :)

May 10, 2014


'the prison closes in fifty days' time' is perfectly correct

January 14, 2015


When I listen to the phrase, the last two words dropped off into a muddle of incomprehensible sound. It seems that repeatedly the last couple of words lose volume and become mumbled. I've been complaining in the discussion board about the quality of sound (bit rate is definitely too low, which is why it isn't sharp and clear) - and I hear that the Italian phrases we are listening to now is an incredible improvement, and one of the best on duo lingo. Is anyone else having issues with the quality of the sound.

January 18, 2015


now that is a tong twister. Can anyone say that.

February 28, 2015


Is the meaning the same if the sentence is 'Fra cinquanta giorni รจ la fiesta grande in Sicilia' ?

April 19, 2015


In about 15 days is the large festival (festa, not fiesta) in Sicily.

April 20, 2015


What won't "In 50 days the jail closes down" work?

September 15, 2015


Should accept the prison shuts

October 4, 2015


Duo is the new black.

November 20, 2015


Why not .... will be closed?

December 10, 2015


I understand "kiude" is that correct?

December 13, 2015


There is no letter "k" in Italian. You use either "c" or "ch" before "e" or "i".

December 25, 2015


Google too tells me " kiude" to be correct...

December 13, 2015


I think that Google has given you a bad result...

April 26, 2016


What does this sentence mean? Is that possible to use it?

January 28, 2016


Sure you can use it....................... if there is a prison near you, and it's closing in 50 days.

January 28, 2016


Isn't a prison always closed? :P

August 15, 2017


Planning the storming of the Bastille.

May 16, 2018


Why is shuts instead of closes not acceptef

July 21, 2018


DL accepted "... will close."

July 22, 2018


In the normal sound track I heard: ....la prigione e' chiude! Typed it right the first time and changed it only to be marked wrong. sigh..

August 5, 2018


Prison reform has finally been passed by Congress!

December 17, 2018


Didn't accept the word gaol. Reported.

February 7, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.