Translation:I'm going to have the fixed price menu of the day, and you?
"The menu" in French is not «le menu » but «la carte » hence the expression "eating à la carte" which means constructing your own meal from the options available on "la carte" and usually paying extra for the privilege. «Le menu » is a fixed price choice with limited options - many restaurants will have 2 or 3 menus at varying prices, the higher the price the greater the choices.
It is many years since I last saw a «menu du jour » - most restaurants keep the same «menu » options according to season but offer a «plat du jour »which changes daily according to availability.
The way they put it makes "le menu du jour" sound like something edible...So is she/he ordering a set meal or asking for a menu to read? There could be a menu for fixed-priced set meals and one for individual dishes, and it's possible for one to ask for a menu, right? But with "et toi" at the end, it's more likely she's giving her order...This sentence is so confusing.