- Forum >
- Sujet : Spanish >
- "El pan es malo."
19 commentaires
223
oui souvent l'utilisation de ser ou de estar change le sens de l'adjectif comme dans ce cas ou encore celui-ci soy listo (je suis intelligent) et estoy listo (je suis prêt). La comida es mala la nourriture est de mauvais qualité ou la comida está mala la nourriture a mauvais goût. source Bescherelle Espagnol page 124.
479
On peut dire "el pan es malo" ou "el pan está malo" mais les deux phrases ont des sens différents.
El Pan es malo = 1-Je n'aime pas le pain. 2-Le pain n'est pas bon pour la santé. 3-le pain d'une boulangerie en particulière n'est pas bon (¿Por qué no vas a esa panadería? Porque ahí el pan es malo.)
El pan está malo = 1-Le pain a un mauvais goût (ce n'est pas l'habitude, mais aujourd'hui le pain a un mauvais goût). 2-Le pain n'est pas bon (il est dur, il est brûlé, il a de la moisissure, etc.)