"Lentement mais sûrement"

Translation:Slowly but surely

May 5, 2013



Does this expression exist in French?

July 31, 2013


Oui! I got a high five from the sweet (marginally bilingual) girl at the déppaneur I go to most often when I was able to tell her the total for my gas in French the first time, and then said, "J'apprends, lentement [and then she finished the sentence with me] mais sûrement!" :)

August 10, 2013


Qu'est-ce un《déppaneur》. Voulez-vous me parle

August 1, 2018

  • 1744

« Dépanneur » (not "déppaneur") means "corner shop/store", i.e., a convenience store. It is Canadian French.

November 25, 2018


Shouldn't this be in the 'idioms' sections?

December 30, 2013


No, because the meaning is taken directly from the words as they are.

July 2, 2017

  • 1744

It is not an idiom (an expression that has a different meaning than the literal translation). It is a common expression in English, however.

November 25, 2018


Sûrement means certainly, but I should have guessed that it's different in this case or the answer is wrong?!?

May 5, 2013


Surely and certainly are synonyms, so if it means one it is quite likely to mean the other too, though both translations may not be correct in every context - here "certainly" wouldn't be correct, because it is a fixed expression. I usually translate "sûrement" as "surely" and I guess the fact I'm sometimes (not always!) marked wrong is because (as far as I know) English prefers "certainly" to "surely" more often than French (I don't remember how is it spelled - "certainement"?).

January 12, 2014


It's an expression, only "surely" would work in this case.

June 2, 2013


Is "Slowly but definitely" possible?

October 10, 2015


No, because here "surely" means "consistently", not "definitely".

October 12, 2015

  • 1525

The mills of God grind slowly but surely. Is there any language unfamiliar with this proverb?

August 5, 2016


I thought it would be 'slowly and carefully' but no.

May 19, 2016


The biggest problem is that « mais » doesn't mean "and". It means "but". « sûrement » doesn't exactly mean "carefully", but more like "certainly". And lastly, "Slowly but surely" is an idiom and a fixed expression, so it is the best translation.

May 20, 2016


Why is "slowly but safely" not accepted?

August 4, 2016


Because "slowly but surely" is a fixed idiom and as such there's only one way to say it.

August 8, 2016


What's the difference between for sure and surely?

January 24, 2017


"For sure" means "definitely" which is stronger than "surely".

January 24, 2017


Is there supposed to be an audible liaison between mais and surement, or is that an artifact of the recording?

May 12, 2018

  • 1744

A liaison is a phenomenon whereby a normally silent consonant at the end of a word is pronounced at the beginning of the word that follows it. This typically occurs when the next word begins with a vowel or vowel sound. As you can see, that doesn't apply here.

November 25, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.