"Gli daranno la giusta lezione."
Translation:They will give him the right lesson.
July 19, 2014
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
carli1195
1513
Is this differentiating between a correct and an incorrect lesson, or is it equivalent to the English idiom 'to teach someone a lesson'
kotor55
22
This doesn't make any sense, as the meaning is to TEACH SOMEONE A LESSON. So the translation is along this line.
Laur1e
739
Despite all the comments, I am unsure if the real meaning of this idiom is equivalent to "They will teach him a lesson", meaning they will punish him, or not. If it is equivalent, then the DL answer is very misleading. It would be great if sandrabruck, who is always so very helpful, could give us just that little bit more information.