i never knew bien fait was sarcastic! sorry to all who have heard it from me!
Thanks! It's efinitely useful to know that sarcasm is implicit... (Hadn't heard "bien joué" before... will have to learn to use it too...)
cuit à cœur ?
"bravo" a l'anglaise est un "assassin"
Sorry, I got 4 in a row failed translations for being to literal.
Why is it nouveau roman and not nouvel roman ?
No, in french bien fait has a different meaning, which is rather sarcastic. You could say however bien joué which is a bit more colloquial than bravo.