"Do you want us to meet tomorrow?"

Fordítás:Akarod, hogy holnap találkozzunk?

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Batorka

Akarsz velünk találkozni holnap vajon miért hibás?

4 éve

https://www.duolingo.com/zsalica

én is ezen gondolkodom, de még nem jöttem rá talán az lehet, hogy a velünk az with us lenne ??? és ezért nem jó

4 éve

https://www.duolingo.com/BendeLulu

szerintem a rendszerben nincs benne még

4 éve

https://www.duolingo.com/sarandi.tibor

Az "akarod hogy találkozzunk holnap" vajon miért nem jó? Ez sem magyartalan.

4 éve

https://www.duolingo.com/eminens2

Elfogadja: 2018.07.17.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/DorottyaSz283949

Köszi

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Az „Akarsz velünk találkozni holnap?” azért nem jó, mert az így lenne angolul: Do you want to meet us tomorrow? Az us itt a meet után áll! – Az eredeti mondatban viszont a to meet előtt áll, a want tárgyaként, tehát szó szerint azt jelenti a mondat: „akarsz minket találkozni holnap?”, vagyis „akarod azt, hogy (mi) találkozzunk?” Ha azt akarjuk, hogy valaki valamit csináljon, akkor a valaki a want tárgya lesz, a valamit csinálás meg főnévi igenév. „Azt akarom, hogy menj haza”: I want you to go home. (Szó szerint: „én akarlak téged menni haza”, de nyilván nem így értendő.) A want utáni névszó + főnévi igenév szerkezetet tehát gondolatban át lehet alakítani olyanná, mintha a névszó előtt (!) lenne egy THAT. Egyébként a magyarban is van hasonló: „Kérjük az ajtót nyitva hagyni!” Alakilag olyan, mintha az ajtót kérnénk valamire, de persze valójában az embereket kérjük az ajtó nyitva hagyására. A kérést, akarást kifejező főige tárgya tehát a kívánt cselekvés alanyát fejezi ki.

2 hete

https://www.duolingo.com/zoltan.csordas

A "do you want " hogy jelentheti azt, hogy "azt akarja"????

3 éve

https://www.duolingo.com/JriLszl

'do you want us'-azt jelenti hogy 'akarsz velünk', ezért nem értem hogy ebben a fordításban miért nincs benne a mi többes számunk.

9 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 110

Akarsz vagy a vagy akarod? Akarsz velünk találkozni holnap?To meet= találkozni, vagy már elavult fordítás?

3 hónapja

https://www.duolingo.com/bozsarfruz

Akarsz velünk találkozni holnap? Miért elfogadhatatlan?

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1740

Mást jelent. Pontosan fordítva: "Akarod-e azt, hogy holnap mi találkozzunk (de nincs az angol mondatban az, hogy kivel).

1 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.