I just finished this exercise:
I martedì mangio il formaggio
Mondays I eat cheese
But then there was this:
Il lunedì non lavoro.
On Mondays I do not work.
Now with the current exercise, I can only conclude that Tuesdays are plural and the rest of the week is singular. ;-},
I think that "i martedì" is incorrect in the context of a regular event. That should be "tutti i martedì" or "il martedì". Reference: https://italian.stackexchange.com/questions/11197/does-a-weekday-preceded-with-a-plural-definite-article-express-regular-events
once again i lose points because the narrator doesn't enunciate. I wrote "mangiano" instead of "mangiamo". Wouldn't "il sabato mangiano pollo" be a legitimate sentence meaning "on saturday THEY eat chicken"? Unless the narrator makes the sounds clearly to distinguish between M and N, there's no way the listener can tell whether WE or THEY is the intended pronoun here.
Am I missing some contextual way to distinguish?
Am I just getting hard of hearing? I am so tired of losing points because the speaker doesn't speak clearly.
Hitting the Discuss button on a question will bring you to the same discussion no matter the format the question was asked in. i.e. listen and type what you hear; translate from English to Italian, Italian to English, etc
Makes it hard at times to understand what some are asking as it can be dependent on what DL asked them. :-)
I HATE that Duo Lingo expects us to Know things that we've never learned. ex: we've learned that il or la before a noun means the article "the". Now, out of the blue, we're expected to Know it means... "On" in this case. Come on! We're not mind readers. How about an explanation in the bottom remarks? This sounds like we should use "il" (article) when we want to use the word ON. Somehow I doubt it. Soooo then clarify it for us - don't throw it out of nowhere!
You're not expected to KNOW it, you're expected to LEARN it. And Duolingo isn't designed to turn you into an affluent speaker of [xx] language, only to gain enough knowledge to be self-sufficient to learn these intricacies on your own.
If it's the 3 hearts you're really upset about, just do the lesson again. There's no "game over" in Duolingo, just start over. There's no time wasted in repeating the lesson.
I understand what you're saying, but for the learner this situation can be frustrating. Even though I go through these lessons again and again, this article situation is not clear to me. A simple explanation from Duo would help. I paw through dozens and dozens of comments from my fellow Duologians hoping that someone can explain it to me, then further hoping that they are actually correct. By the way - I aspire to be a fluent speaker of Italian as well as an affluent (rich) speaker as well! (gentle correction of your above used English adjective).
Well, it kind of just translates to 'on Saturdays' or simply 'Saturdays'. I guess the gist of it is fine, but in terms of expecting a computer program to understand it as equivalent, it's probably a bit too far out. Italian has a word for every: 'ogni'. If I said 'Ogni sabato mangiamo pollo', it would mean something similar but I would really be stressing that /every/ saturday (without fail, kind of), we eat chicken.
I guess in English they're similar but in Italian there's a bit more of a difference.
Well it's not something that translates well, but the article alters the meaning. 'Sabato mangiamo pollo' would just mean 'Saturday we eat chicken' in the sense that we are eating chicken on /this/ Saturday. Whereas 'Il sabato mangiamo pollo' is the Italian way of marking that 'On Saturdays we eat chicken'. It's idiomatic, you could say.