Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"The man is to the right."

Übersetzung:Der Mann ist rechts.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/stevemai

Was ist das für ein sinnfreier Automatensatz?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/NIKCYP

Hab gedacht. Der Mann ist im recht..

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

Bitte wann heißt es "to the right" und wann "on the right"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/KarinP7

Eigentlich habe ich mal gelernt "to the right" wird eher übersetzt mit "nach rechts" zB gehen.... "The man is on the right" heisst dann "der Mann ist rechts" (oder sinngemäß "der Mann steht auf der rechten Seite" - oder auch "oben rechts steht die Tasse" - "at the top on the right (top right) ......

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/vitozocker

Der Mann ist rechts

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/KuMarcin

"Der Mann ist nach rechts" warum ist das falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Thunderbolt-1983

Auch ist es sehr leicht zu verwechseln mit "Der Mann ist rechts(radikal)"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GerdyGioa

genau ! ! !

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/KarinP7

(radical) right-wing = rechts (radikal)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GerdyGioa

Ja Karin, im Englischen. Aber auf Deutsch ist es zweideutig, und außerdem kein richtiges deutsch .

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MonikaLanger

An Karin und Gerdy. Ich wollte eigentlich nur den Unterschied zwischen ON the right, bzw. TO the right wissen, hätte natürlich auch nach "on the left" bzw. "to the left" fragen können. Ich wollte sicher keine politisch gefärbten Gedanken aufkommen lassen. Wann sagt man wirklich "on" und wann "to"?? Wer kann mir das bitte erklären?

Vor 1 Jahr

Relevante Diskussionen