1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Man hört sie nur rufen."

"Man hört sie nur rufen."

Übersetzung:One only hears them calling.

July 19, 2014

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/olaf.schwarz

Warum nicht: "One hears them only calling."?


https://www.duolingo.com/profile/nutellasuechtige

Weil solche Wörter wie Only, always, almost usw...die kommen immer zwischen subjekt und prädikat


https://www.duolingo.com/profile/viva_Duo

Nicht immer. Genau wie auf Deutsch können sie vor bedeutenden Wörtern angewendet werden.

Hier, "One hears them only calling." ist eine mögliche Übersetzung, wenn nicht die bessere.


https://www.duolingo.com/profile/ChristophS914927

Die bedeutung geht für mich verloren. Der sinn ist doch, dass man nichts von der person bemerkt ausser das sie ruft. In der übersetzung heisst es aber; das nur einer sie rufen hört. Für mich zwei verschiedene aussagen


https://www.duolingo.com/profile/WolfgangFi

Nein das ist schon richtig. Man wird one übersetzt. Nur Einer hört... Wäre: only one hears. ..


https://www.duolingo.com/profile/wolfganggraaf

Warum heißt es hier"hears" wenn es plural ist. Wäre es dann nicht "her calling" ?


https://www.duolingo.com/profile/typxxilps

One/Man ist wohl Einzahl in der 3. Person und damit wie er sie es.

He/she/it/one destroys ...


https://www.duolingo.com/profile/christian

Das Verb wird immer nach dem Subjekt konjugiert. Das Subjekt in diesem Satz lautet "one". "them" ist das Objekt. "her" ist auch richtig, aber das hat nichts mit dem Verb zu tun.


https://www.duolingo.com/profile/nutellasuechtige

Es ist nich Plural..."man" ist 3.Person Singular, glaube ich


https://www.duolingo.com/profile/pehbeh

"One only hears she calling." Ist falsch? Woher weiß ich, ob Einzahl oder Mehrzahl gemeint ist?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Die Frage nach "sie" ist aber, wen hört man rufen. Deshalb müsste hier in dem Satz "her" stehen.


https://www.duolingo.com/profile/Bernd565973

"You can only hear them shouting." wird auch akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Wolfgang129397

Sie kann sowohl mit them als auch mit her übersetzt werden, hier ist ist auf Deutsch Singular und Plural identisch. Her wird aber nicht akzeptiert. Das ist falsch


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, bei der Übersetzungsrichtung von Deutsch nach Englisch können sowohl "them" wie auch "her" richtig sein. Das wird auch von dem Moderator weiter oben bestätigt.

Wenn das nicht akzeptiert wird, sollte man das als ebenfalls richtige Übersetzung nachmelden. Auch in diesem Kurs passieren manchmal Ergänzungen und Verbesserungen. (:


https://www.duolingo.com/profile/DieterMnzb

warum ist "only one …."falsch


https://www.duolingo.com/profile/brokenwind1

Das wäre dann "Nur einer hört sie rufen". Das unbestimmte "man" übersetzt man tatsächlich mit "one". Anderes Beispiel:

"One tries to translate a paragraph."


https://www.duolingo.com/profile/Markus642456

Es ist nicht klar, ob "sie" Einzahl oder Mehrzahl ist. Deshalb müssten "them" und "she" richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, es kann sowohl Einzahl wie auch Mehrzahl sein, aber immer im Akkusativ, also "her"und n icht "she", und "them" und nicht "they".

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.