वह मेरे अपने बच्चे जैसी है/वह मेरी अपनी बच्ची जैसी है both should be acceptable or has the gender of वह to conform to that of बच्चा/बच्ची?
Hi! You're right, the gender of वह has to conform to that of बच्ची. Thus, "She is like my own child" translates to "वह मेरी अपनी बच्ची जैसी है।" and "He is like my own child" translates to "वह मेरे अपने बच्चे जैसा है।"
Since the English sentence says "She is like my own child", it is understood that it is a girl child and therefore you have to use "बच्ची".
She is the sameas my child
कया यह सही है