"With each one I have a different relationship."
Translation:Con ognuna ho un rapporto diverso.
I think both should be acceptable. 'a' implies that you're talking about females only.
"Con ognuno ho un rapporto diverso" incorrect on 2019-04-06. Worse, DuoLingo have changed the reporting so I can't say my answer should be accepted. :-(
Can we change the word order in this sentence?
"Ho un rapporto diverso con ognuno"
I am very confused. Earlier in this section I was given 'Con qualcosa ho un etc..' as an answer. This time I was corrected by DL as 'Con ciascuna ho un etc...'. I have come into the discussion and a third option is given as 'Con ognuna ho un etc...' Please can someone tell me which word should be used - qualcosa, ciascuna or ognuna. Thank you.