1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Kosmetik ist perfekt!"

"Die Kosmetik ist perfekt!"

Traducción:¡La cosmética es perfecta!

July 19, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VannesaCor

Quizás sea una mejor traducción al español: "Los cosmeticos son perfectos" O el maquillaje es perfecto. :) "Traducción:¡La cosmética es perfecta!" me parece confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelorodfu12

No puede ser "los cosméticos" dado que utiliza el verbo singular "ist".


https://www.duolingo.com/profile/cokeramirez

En español se dice así. Está correcto y lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2640

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)


https://www.duolingo.com/profile/NekoWitch

No deja reportar "La cosmética es perfecta" como una traducción principal poco adecuada. "El maquillaje" o "los cosméticos" son de uso más común, "la cosmética" puede referirse al arte de usar los cosméticos y no a los cosméticos en sí mismos.


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

yo puse: "el producto cosmético es perfecto " .


https://www.duolingo.com/profile/mossberq

De acuerdo con tu opinión man.


https://www.duolingo.com/profile/Saludmental

No creo que los productos cosméticos tengan nada que ver con la ropa


https://www.duolingo.com/profile/0Vorname

Hallo Leute!

La cosmética es perfecta. Los cosméticos son perfectos. Los productos cosméticos son perfectos.

Alle sind richtig!

También existe la Palabra ,,Kosmetika"


https://www.duolingo.com/profile/Alvarodela11

¿Entonces Kosmetik a que se refiere? Significa "cosmético", osea, un producto cosmético concreto o significa "cosmética" en general.


https://www.duolingo.com/profile/ichbinperf

Puse" los productos de cosmética son perfectos" y me puso mal


https://www.duolingo.com/profile/LeandroGad1

Me ha dado por buena "la cosmética está perfecta" y a menos que cosmetica sea un apodo, no se puede usar "está", ya que no se refiere a una persona o una condición.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuis713867

"La cosmética está perfecta" ... un saludo a Marte. Ahí se debe hablar así...


https://www.duolingo.com/profile/Fer.2016

¿Cosmética se refiere a la mujer técnica especialista en cosméticos o se refiere a los objetos en si mismos?... si la respuesta es la opción dos, entonces Duolongo está mal.


https://www.duolingo.com/profile/Kireta

¿cosmetóloga? Entonces el ejemplo no debería eso... y aún así está errado, le he encontrado muuuuchos errores tanto en español como en alemán, y ya los he reportado...


https://www.duolingo.com/profile/duni1743

esto es una kk de vaca


https://www.duolingo.com/profile/reynaldolopez0

Se dice. los cosmeticos son perfectos


https://www.duolingo.com/profile/Kireta

Cosmético es masculino... ¿no? El cosmetico es perfecto, o mejor lo diría: "El cosmético está perfecto". Ejemplo: ¿te gustó el cosmético que te regalé? El cosmético está perfecto, gracias...


https://www.duolingo.com/profile/ManuelManz994467

Antes el programa traducia Kosmetik por productos cosméticos y daba por respuesta erronea "cosmetica". Hay que normalizar criterios.


https://www.duolingo.com/profile/Ximo752178

Se dice "los cosméticos"


https://www.duolingo.com/profile/Mimi92318

Esa oración no existe en español


https://www.duolingo.com/profile/MarjorieFa36607

En español se dice El cosmético es perfecto, o los cosméticos son perfectos. Singular yplural


https://www.duolingo.com/profile/Jacky180103

Puse la respuesta correcta según duo y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/roberto155106

Jaja qué ❤❤❤❤❤❤ es "la cosmética"?


https://www.duolingo.com/profile/MGDDDA

Burda traducción, el maquillaje o cosméticos debería ser


https://www.duolingo.com/profile/josemaria997759

en castellano no se usa la palabra perfecto esta bien o milagrosa lo perfecto no exite en el mundo

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.