"Je marche depuis l'aéroport."

Traduction :Camino desde el aeropuerto.

July 20, 2014

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/fgaudreault09

"Peut être omis" ne veut pas dire que si on ne l'omet pas c'est une faute...

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nereflo07

Exact, mais le fait de le mettre quand il n'est pas necessaire à la compréhension du sujet sert généralement à "insister" sur "moi je...".

Par exemple : No me gusta nadar, yo prefiero hacer fútbol.

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fgaudreault09

je, c'est bien yo? Je marche = yo camino

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Oui mais le pronom personnel sujet peut être omis en espagnol.

July 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

ando desde el aeropuerto devrait être accepter

April 12, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.