A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Does the hat belong to you?"

Fordítás:A tiéd a kalap?

4 éve

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Unauna1

Ez kellemetlen. Szintugráskor ilyen dolgokat bukni, hogy nem jó a "A kalap a tiéd?" megoldás...! Jelentettem hátha egy későbbi ismétléskor már rendben lesz a dolog.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

sajna még mindig nem fogadja el 10.17. :( nem baj, most beküldtem 5x :D

3 éve

https://www.duolingo.com/npali24

A kalap a tiéd? Ez a helyes szó rend magyarul

4 éve

https://www.duolingo.com/Boakris

Magyarban erre vonatkozóan nincsen kötött szórend, tehát a "Tiéd a kalap is jó."

2 éve

https://www.duolingo.com/Boudica59

Egyetértek a fentiekkel!

4 éve

https://www.duolingo.com/mango1948
mango1948
  • 25
  • 10
  • 21

Mi a különbség magyarban "A tiéd" és a "Tiéd" között?

3 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1476

Tiéd a kalap? Ez jó megoldás. A tiéd a kalap? Ez is jó, de fölösleges a névelő.

3 éve

https://www.duolingo.com/Papucska
Papucska
  • 22
  • 14
  • 2
  • 2

Budapesten kell. Ott aztán van névelő nem kevés. Pesti tájszólás! :)

3 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1476

I agree with you.

3 éve

https://www.duolingo.com/Panni21
Panni21
  • 13
  • 13
  • 5

A kalap hozzád tartozik? - Miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/tothcila
tothcila
  • 25
  • 25
  • 14
  • 1476

Szoktál ilyet mondani?

3 éve

https://www.duolingo.com/oregkvinto

a kalap hozzád tartozik?nem jó!megpróbáltam azt a módszert hogy szó szerint fordítom le ,ez se jó!amikor értelemszerűen fordítom le az se jó!ilyenkor nem örülök!egyébként logikus a tiéd a kalap ,de az ember már annyira bizonytalan hogy a tutit se meri beírni!

3 éve

https://www.duolingo.com/Szakiani

Én is így jártam.

3 éve

https://www.duolingo.com/csapy
csapy
  • 22
  • 731

Köszi a bejelentőknek, nekem már elfogadta.

3 éve

https://www.duolingo.com/marianndu

"a kalap a tiéd?" miért nem jó, amikor helyes megoldásnak "a tiéd a kalap"-ot adja???!!!

3 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

jó, csak még mindig nem fogadja el! :(

3 éve

https://www.duolingo.com/JoeSzab
JoeSzab
  • 25
  • 232

Ha ez a mondat "Does the hat belong to you? " azt jelenti, hogy "Tiéd a kalap?" akkor ez mit jelent Do you have the hat? Én úgy gondolom, hogy az angol mondat fordítása szó szerint: Az a kalap tartozik hozzád? magyarul : Az a kalap hozzád tartozik? Egy nagyon értelmetlen mondat, így nem használjuk. És a " A tiéd a kalap" egy teljesen hibás fordítás. Annyira magyarosítani, hogy az eredeti szövegből kihagyjuk a "belong" szót csupán azért, hogy ne értelmetlen legyen... hát. Akkor legközelebb saját magunk alkothatunk úgy fordításokat, hogy a nekünk nem tetsző szót egyszerűen kihagyjuk.

4 hete