"The menu"

번역:그 차림표

July 20, 2014

댓글 21개


https://www.duolingo.com/profile/TewanKS

메뉴판 차림표 둘 다 똑같잖아요! ㅠ


https://www.duolingo.com/profile/dante2k

한국 사람이 한글을 더 못쓰는구나..


https://www.duolingo.com/profile/PatrickPar7

이전에 해석에서는 메뉴를 차림표라고 했었는데... 여기선 틀렸다네요


https://www.duolingo.com/profile/8GYY

들리는대로 영어로 쓰는 것입니다.


https://www.duolingo.com/profile/dante2k

'그 메뉴' 라니;;;


https://www.duolingo.com/profile/_Plastic

메뉴와 차림표 둘다 맞다고는 생각하지만, 메뉴'판'은 아니 것 같습니다... 사실 용도는 같긴 한데 말이죠.


https://www.duolingo.com/profile/jilime86

차림표라는 표현보다는 메뉴를 많이 쓰죠


https://www.duolingo.com/profile/b40963

차림표...메뉴....헷갈려요ㅠ


https://www.duolingo.com/profile/ChaeEunLee.

차림표는 북한말 인데여


https://www.duolingo.com/profile/rupi153

보기가 메뉴랑 차림표랑 나와서 차림표를 눌렀더니 답이 메뉴라고 나오네요ㅡㅡ


https://www.duolingo.com/profile/iwOA8

메뉴가 왜 차림표인가요? 이상하네


https://www.duolingo.com/profile/minlok9822

이 메뉴나 저 메뉴나 ㅠㅠ


https://www.duolingo.com/profile/ryancho2008

''그 메뉴''라고 하면 답이 차림표라고 나오고 ''그 차림표''라고 하면 답이 그 메뉴라고 나오고 어떻게 하라는거야ㅡㅡ


https://www.duolingo.com/profile/DANG_

주문서가 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/GYW52

메뉴는 식당 등에서 주문할 수 있는 요리를 뜻하지만, 주문서는 주문하는 종이를 뜻하기 때문에 뜻이 다릅니다.


https://www.duolingo.com/profile/METAL1118

전 메뉴라고했는데 맞네여 ㅎㅎ


https://www.duolingo.com/profile/USERUSER566347

차림판이나 차림표나


https://www.duolingo.com/profile/uDkb11

. 붙여도 되지 않나요


https://www.duolingo.com/profile/uDkb11

맞는데 틀렸다고 해요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.