Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Mam nadzieję na czerwone sukienki."

Tłumaczenie:I hope for red dresses.

4 lata temu

3 komentarze


https://www.duolingo.com/Lukasenko2525

On napisałem zamiast for nie zaliczylo

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

On byłoby niepoprawne w tym zdaniu. W takich sytuacjach nie tłumaczymy przyimków dosłownie, ponieważ to jakiego trzeba użyć zależy od czasownika. W języku polski mówimy mieć nadzieję na, ale właściwie dlaczego mówimy na? Czy da się to logicznie wytłumaczyć? Nie za bardzo, po prostu zwrot mieć nadzieję wymaga przyimka na. Podobnie jest w języku angielskim, dlatego ucząc się czasowników najlepiej uczyć się ich razem z konstrukcją jakiej wymagają, np.:

  • patrzeć na coś = look at something
  • prosić o coś = ask for something
  • pytać o coś = ask about something
  • dzwonić do kogoś = call somebody
  • czekać na coś = wait for something
  • szukać czegoś = search for something,itp.
4 lata temu

https://www.duolingo.com/mieleniewska

Naprawdę jesteś super to już nie pierwszy Twój komentarz ,który mi bardzo pomaga :) Co proponujesz po zrobieniu całego DUO bo już mam tylko 3 lekcje:(

3 lata temu