1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Until tomorrow"

"Until tomorrow"

Traducción:Hasta mañana

May 5, 2013

10 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/loixartx

Por si hay algún despistado, este "hasta mañana" no es una despedida =P


https://www.duolingo.com/profile/Ariadne27

entonces que significa


https://www.duolingo.com/profile/luisjo30

Entiendo que es un plazo, es decir: Que la tienda abre hasta mañana o como una de las oraciones de la unidad: The period is until tomorrow or the spring is until tomorrow. See you tomorrow si es una despedida.


https://www.duolingo.com/profile/gonzaloromero27

Muy buena la aclaración, entonces este uso: "Until Tomorrow", solo es para definir plazos y no como una despedida...


https://www.duolingo.com/profile/salcubo

Pondré unos ejemplos sobre el uso de Until, quizás esto ayude el como y cuando se usa: until now = hasta ahora; until then = hasta entonces; not until = no hasta: until recently = hasta hace poco; until today = hasta hoy; until further notice = hasta nuevo aviso; until death = hasta la muerte; until late = hasta tarde; wait until = espera hasta


https://www.duolingo.com/profile/luiskof

Cual es la diferencia de la palabra "until" y "till" creo que ambas significan lo mismo ... O hay alguna diferencias?


https://www.duolingo.com/profile/yoshi113

Till es una forma corta de decir until, significan lo mismo, así como cuando pones »I wanna en vez de poner *I want to. Como más casual, no sé si me explico.


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Hay muchas contracciones de ese tipo, por las dudas no las uses aquí porque son muy informales y casi seguro te las tomará mal.


https://www.duolingo.com/profile/maydae

entonces cómo se diría "hasta mañana" como despedida?


https://www.duolingo.com/profile/AnaLianetT

Se dirìa see you tomorrow

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.